« allzu » traduction en français

DE

« allzu » en français

DE

allzu {adverbe}

volume_up
In diesem Fall haben die Regierungen die allgemeine Angst nur allzu bereitwillig ausgenutzt.
Les gouvernements se sont montrés bien trop empressés d’ exploiter la peur dans cette affaire.
Unser Beitrag wird erwünscht, erhofft, erwartet, doch leider erfolgt allzu oft keine Reaktion.
Nous sommes espérés, attendus, sollicités, hélas, trop souvent sans réponse.
Die gemeinsame Agrarpolitik ist allzu verschwenderisch und bürokratisch.
La politique agricole commune coûte trop cher et présente un caractère trop bureaucratique.
allzu (aussi: allzu sehr)
Es ist jetzt an der Zeit, daß das Präsidium seine allzu bürokratischen Regeln überarbeitet.
Il est temps que le Bureau revoie ses règles par trop bureaucratiques.
Diesen trefflichen Grundsatz hat die Kommission in der Vergangenheit sicherlich allzu häufig vergessen.
Sans doute, dans le passé, la Commission a -t-elle par trop oublié ce sage principe.
Außerdem schweigt er sich - durchaus entsprechend seinem allzu bescheidenen Ansatz - über die Möglichkeiten der Finanzierung aus.
En outre, il se tait sur les possibilités de financement - conformément à son approche par trop discrète.
Das Problem ist nur, daß ein allzu langer Verhandlungsprozeß negative Effekte auf die öffentliche Meinung in den beitrittwilligen Ländern, und somit auch in Estland, haben kann.
Le problème est qu'un processus de négociation exagérément long peut avoir des effets négatifs sur l'opinion publique dans les pays candidats, et donc aussi en Estonie.

Exemples d'usage pour « allzu » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanImmerhin, liebe Kollegen, sind die Europawahlen nicht mehr in allzu weiter Ferne!
Après tout, chers collègues, les élections européennes ne sont pas si loin que ça!
GermanDie Kommission läßt sich, ebenso wie der Rat, allzu häufig von den Juristen leiten.
La Commission, comme le Conseil, se laisse trop souvent guider par les juristes.
GermanIch hoffe, dass Lettland in nicht allzu ferner Zukunft der Union beitreten wird.
J'espère que la Lettonie rejoindra l'Union dans un avenir pas trop lointain.
GermanIch hoffe, dass Rumänien in nicht allzu ferner Zukunft der Union beitreten wird.
J'espère que la Roumanie rejoindra l'Union dans un avenir pas trop lointain.
GermanIch hoffe, dass Litauen in nicht allzu ferner Zukunft der Union beitreten wird.
J'espère que la Lituanie rejoindra l'Union dans un avenir pas trop lointain.
GermanIch hoffe, dass Bulgarien der Union in nicht allzu ferner Zukunft beitreten wird.
J'espère que la Bulgarie rejoindra l'Union dans un avenir pas trop lointain.
GermanNach einem Jahr könnte man fast hinzufügen " Auch nicht allzu viel umsetzen ".
Un an après, on pourrait presque ajouter " Ne pas trop transposer non plus ".
GermanIch erinnere mich, daß da vor nicht allzu langer Zeit Maßnahmen ergriffen wurden.
J'ai le souvenir, il n'y a pas si longtemps, que des mesures ont été prises.
GermanSeptember wissen wir nur allzu gut, welche Folgen dies haben könnte.
Nous ne savons que trop bien, depuis le 11 septembre, ce que cela pourrait signifier.
GermanIch glaube, das Parlament hat in der letzten Phase keine allzu große Rolle gespielt.
Je ne pense pas que le Parlement ait joué un grand rôle dans les dernières étapes.
GermanWir sollten uns hier nicht allzu sehr auf rein buchhalterische Fragen konzentrieren.
Nous ne devons pas nous focaliser excessivement sur un débat strictement comptable.
GermanMan kann nicht behaupten, die Zinssätze in Europa seien derzeit allzu hoch.
On ne peut pas dire qu'actuellement les taux soient trop importants en Europe.
GermanDer emotionale Aspekt einer Nachfolgeregelung wird allzu oft unterschätzt.
L'aspect émotionnel d‘un règlement de la succession est trop souvent sous-estimé.
GermanIch muß nicht allzu viel zur Rubrik 1 sagen, denn Jan hat dies schon getan.
Je n'ai pas grand chose à dire au sujet de la rubrique 1, car Jan a déjà tout dit.
GermanIch will hier nicht allzu detailliert auf die noch ungeklärten Punkte eingehen.
Je ne compte pas aborder de manière trop détaillée les points en suspens.
GermanRegierungen und Behörden sind nicht allzu erfolgreich beim Erkennen von Gewinnern.
Les gouvernements et organes publics ne sont pas très doués pour choisir les gagnants.
GermanIn diesem Parlament werden Europa und die EU allzu oft als ein und dasselbe angesehen.
Trop souvent, ce Parlement part du principe que l’ Europe et l’ UE ne font qu’ un.
GermanDa ich diesen Punkt für nicht allzu wichtig halte, werde ich nicht darauf eingehen.
Je n'y prêterai pas attention ici, car j'estime que ce point n'est pas très important.
GermanSollte ein Teil allzu lang geraten sein, werde ich in Zukunft aufpassen.
De toute façon, si l'une des parties s'est prolongée, j'y veillerai à l'avenir.
GermanAber das soll uns nicht allzu sehr ärgern, lassen Sie uns vielmehr das Thema anpacken.
Que cela ne nous ennuie toutefois pas trop et penchons -nous sur le problème.