« als Beweis » traduction en français

DE

« als Beweis » en français

DE

als Beweis {adverbe}

volume_up

Exemples d'usage pour « als Beweis » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanIch sehe das gerade als Beweis und als Chance für unser gemeinsames Europa.
J'estime que c'est une démonstration et une opportunité pour notre Europe commune.
GermanDas Generaldirektorat IV der Kommission sollte sich als verläßliche Obrigkeit unter Beweis stellen.
La DG IV de la Commission doit montrer qu'elle est une administration fiable.
GermanAls Beweis hierfür ziehe ich die Kontinuität des Verbrauchs und das Vertrauen der Haushalte heran.
J'en veux pour preuve la bonne tenue de la consommation et de la confiance des ménages.
GermanAls Beweis hierfür sei auf die Art und Weise verwiesen, mit der dieses Abkommen ausgehandelt wurde.
Je n'en veux pour preuve que la façon dont a été négocié cet accord.
GermanHerr Hory, das Protokoll wird natürlich berichtigt, doch wiegt Ihr Wort mehr als irgendein Beweis.
Monsieur Hory, le procès-verbal sera corrigé mais votre parole vaut plus que toute vérification.
GermanDas Europäische Parlament hat heute seine Autorität und seine Rolle als Kontrollinstanz tatkräftig unter Beweis gestellt.
Le Parlement européen a réaffirmé aujourd'hui, avec force, son autorité et son rôle de contrôle.
GermanAls Beweis dafür, daß dieser Zusammenhang besteht, möchte ich auf die Lage von Frau Rada Trajkovic aus Gracanica verweisen.
Permettez -moi, pour illustrer ce lien, de rappeler la position de Mme Rada Trajkovic de Grazanica.
GermanSie wurde als eindrucksvoller Beweis für den Wunsch der Union begrüßt, bei ihren Maßnahmen jegliche Diskriminierung zu vermeiden.
Elle a été accueillie comme un signal fort du désir de l'Union d'agir de façon anti-discriminatoire.
GermanDies kann als weiterer Beweis dafür angesehen werden, dass der Solidaritätsgrundsatz der EU seit Jahren nur Makulatur ist.
Voici une preuve supplémentaire que le principe européen de solidarité reste lettre morte depuis de nombreuses années.
GermanDiese Sichtweise betrachte ich als einen Beweis für die großartige Inkompetenz bei vielen Entscheidungsträgern der Gegenwart.
Cette attitude prouve, à mon avis, à quel point l'incompétence est répandue parmi les actuels preneurs de décisions.
GermanIch betrachte dies als klaren Beweis dafür, dass die türkischen Behörden zur positiven und offenen Zusammenarbeit mit uns bereit sind.
À mon sens, cela confirme la volonté des autorités turques de traiter avec nous de manière positive et ouverte.
GermanIch betrachte das als peinlich für die Europäische Union und sehe es als Beweis für die Handlungsunfähigkeit der Mitgliedstaaten.
Je trouve cela regrettable pour l'Union européenne, et je trouve que cela montre le degré d'inertie des Etats membres.
GermanVilliger würdigte diese Reorganisation als Beweis für den Veränderungswillen des Bundes.
Le conseiller fédéral K. Villiger a présenté cette réorganisation comme une preuve tangible de la volonté de changement qui prévaut à la Confédération.
GermanAls Beispiel und Beweis dafür kann ich feststellen, dass zu seinem Bericht nur ein einziger Änderungsantrag im Plenum eingebracht worden ist.
À titre d'exemple et de preuve, je souligne qu'un seul amendement à son rapport a été présenté pour la séance plénière.
GermanHerr Blair hat es gewagt, dem Unterhaus als Beweis ein Dokument vorzulegen, das von der Arbeit eines Studenten abgeschrieben war und das zehn Jahre alt ist.
M. Blair a osé présenter aux Communes, comme preuve, un document volé à un étudiant et datant de dix ans.
GermanDas ist entscheidend, weil in manchen Ländern bestimmte Informationen als Beweis in Strafsachen dienen dürfen und andere Informationen nicht.
Ce point est important car les données pouvant servir de preuve dans les affaires pénales diffèrent d'un pays à l'autre.
GermanIch bin deshalb nicht einverstanden, weil das gesamte Verhalten der Europäischen Union bisher nichts als ein enormer Beweis des guten Willens gewesen ist.
Et je ne suis pas d'accord parce que jusqu'à présent, l'Union européenne n'a fait preuve que d'une énorme bonne foi.
GermanNun hat die Kommission als Beweis politischer Sensibilität eine Verschiebung der Umsetzung dieser Graduierung akzeptiert.
Ceci étant, c'est parce qu'elle a fait preuve de sensibilité politique que la Commission a accepté un retard dans la mise en? uvre de cette graduation.
GermanSeine Kenntnisse und seine Leidenschaft als Arzt für die Medizin und für Gesundheit müssen für uns zwar als glaubwürdiger Beweis gelten.
Ses connaissances et sa passion, sous serment d'Hippocrate, pour la médecine et la santé, doivent être pour nous un témoignage crédible.
GermanAls Beweis sei nur darauf verwiesen, dass man sich bereits Gedanken über die Konsequenzen macht, die sich daraus im Bereich der Sanktionen ergeben würden.
La preuve d'ailleurs, c'est qu'on s'interroge maintenant sur les conséquences que tout ceci aura en matière de sanctions.

Traductions similaires pour « als Beweis » en français

als conjonction
als préposition
als … gelten verbe
als Letzter adverbe
als wenn conjonction
French
als etw dienen verbe
als Grund angeben verbe
als ob conjonction
French
als Antwort auf préposition
als Pfand
French
als Rache adverbe
als Voraufführung adverbe
als etw. gelten verbe
als heilig verehren verbe