DE

Anbieter {masculin}

volume_up
1. Commerce
Die Europäische Union ist der weltweit größte Anbieter von Rückversicherungsdienstleistungen.
L’ Union européenne est le plus gros fournisseur mondial de services de réassurance.
Anbieter von IT-Lösungen erzielt mit cloudbasierter PC-Verwaltung Umsatzsteigerung von 50 Prozent
Un fournisseur de solutions informatiques augmente son chiffre d’affaires de 50 % grâce au cloud
Für uns als Anbieter bedeutet dieses Identifizierungssystem, dass damit der Wert unserer Produkte steigt.
En tant que fournisseur, ce système d'identification augmente la valeur de nos produits.
2. Construction
Die Anbieter müssen auch ökologischen und sozialen Kriterien standhalten.
Les soumissionnaires doivent également répondre à des critères écologiques et sociaux.
Darf diese Region vom Anbieter verlangen, daß er eine Reihe lokaler oder regionaler Arbeitsloser einstellt, um das Projekt zu realisieren?
Cette région peut -elle exiger du soumissionnaire qu'il engage un certain nombre de chômeurs locaux ou régionaux pour réaliser le travail?
Die Anbieter seien klar und unmissverständlich darüber informiert worden, dass die gewählte zentrale Lösung vorbehalten bleibe.
Les soumissionnaires avaient été informés explicitement que la centralisation – finalement retenue - était réservée.

Exemples d'usage pour « Anbieter » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDie Auftraggeber finden sonst immer einen Grund, einen Anbieter auszuschliessen.
Les clients trouvent autrement toujours une raison pour exclure un offrant.
GermanSie ernannten einen Offiziellen der zwischen dem Anbieter und dem Käufer vermittelte.
Ils nommaient un agent qui assurait la médiation entre le vendeur et l'acheteur.
GermanWeitere Anbieter können jederzeit in den liberalisierten Markt einsteigen.
D'autres prestataires peuvent se lancer en tout temps sur le marché libéralisé.
GermanDer Anbieter kann die vorzeitige Anwendung dieses Rundschreibens beantragen.
Une application anticipée de la présente circulaire peut être requise par l'offrant.
GermanJe weniger Anbieter, desto weniger Wettbewerb und desto höher die Kosten!
Moins il y a d'offrants, moins il y a de concurrence et plus les coûts sont élevés!
GermanWenden Sie sich für Support an Ihren Hosting-Anbieter oder Ihre Veröffentlichungsplattform.
Contactez votre hébergeur ou plate-forme de publication pour recevoir de l'aide.
GermanAber was geschieht, wenn ein öffentlicher Anbieter gegen die Regeln verstößt?
Or, que se passe -t-il lorsqu'une entité adjudicatrice viole les règles?
GermanDie Anbieter müssen auch ökologischen und sozialen Kriterien standhalten.
Les soumissionnaires doivent également répondre à des critères écologiques et sociaux.
GermanEs gab eine Mitwirkung, eine große Mitwirkung, der Anbieter und Lieferanten.
Il y avait une co-création, une énorme co-création, avec les vendeurs et les fournisseurs.
GermanDazu braucht es partnerschaftliche Vorgehensweisen für die Anbieter aus der Industrie.
Et il faut aussi travailler en partenariat avec les prestataires privés.
GermanDie ElCom überprüft aber weiterhin die Netznutzungsentgelte aller Anbieter.
Elle continue toutefois à surveiller toutes les rémunérations pour l'utilisation du réseau.
GermanDie Europäische Union ist der weltweit größte Anbieter von Rückversicherungsdienstleistungen.
L’ Union européenne est le plus gros fournisseur mondial de services de réassurance.
GermanAuch dort muß sichtbar bleiben, bei welchem Anbieter sich der Kunde eingeloggt hat.
Là aussi, le client doit toujours voir chez qui il s'est connecté.
GermanGleichzeitig wird mitgeteilt, daß hier gegenwärtig global drei Anbieter operieren.
En même temps, on rapporte que seuls trois opérateurs sont actifs actuellement dans ce domaine.
GermanDie Nutzer des Datenverkehrs, nicht die Anbieter, hatten diese Steuer zahlen müssen.
Elle était payée par les utilisateurs, et non par les fabricants.
GermanFairer Wettbewerb ist für die Anbieter von großer Wichtigkeit.
Une concurrence honnête est de la plus haute importance pour les fournisseurs.
GermanMit der Zeit kann der Anbieter so ein Profil Ihrer Surfgewohnheiten erstellen.
Avec le temps, le fournisseur pourra élaborer un profil de vos habitudes de navigation sur le Web.
GermanDeshalb auch gleiche Rahmenbedingungen für alle Anbieter in diesem Bereich.
C'est pourquoi s'impose également un cadre identique pour tous les fournisseurs dans ce domaine.
GermanAnbieter können im Wettbewerb zueinander stehen, müssen es aber nicht.
Les fournisseurs de services peuvent être compétitifs entre eux, mais ce n’ est pas obligé.
GermanFür die Anbieter von qualifizierten Zertifikaten ist eine Mindesthaftung vorgesehen.
Une responsabilité minimale est prévue dans le chef des prestataires de services de certification.