« andersherum » traduction en français

DE

« andersherum » en français

DE

andersherum {adverbe}

volume_up
Wenn wir von vorne anfangen und einfach andersherum um die Schlaufe gehen, bekommen wir dies – die starke Form des Knotens.
Si on recommence et qu'on va simplement dans l'autre sens autour de la boucle, on obtient ceci, la forme forte du noeud.

Exemples d'usage pour « andersherum » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanEs ist nur Ihr Körper, die Flügel werden Teil des Körpers und andersherum?
C'est seulement le corps, les ailes deviennent une partie du corps et vice versa?
GermanVor langer Zeit hörte ich Ihren Reden zu und nun ist es andersherum.
Il y a longtemps, j’ écoutais vos discours, et maintenant c’ est vous qui écoutez les miens.
GermanOder andersherum, und das ist ein falsches Empfinden von Unsicherheit.
Ou le contraire, et c'est une fausse impression d'insécurité.
GermanAber der Hinweis, es wäre andersherum, macht uns nach außen unglaubwürdig.
Le simple fait d'insinuer qu'il en va autrement nous fait perdre toute crédibilité vis-à-vis du monde extérieur.
GermanAndersherum kann man für die europäische Landwirtschaft sagen: Keine Zukunft ohne die Junglandwirte.
Et inversement, on peut dire pour l'agriculture européenne: pas d'avenir sans jeunes agriculteurs.
GermanEs geht nicht an: heute hü, morgen hott oder andersherum.
GermanAndersherum können diejenigen, die diese Nahrungsmittel bekommen, auch nichts dafür, dass sie nichts dafür können!
Inversement, ceux qui reçoivent ces aliments ne peuvent rien faire au fait qu'ils ne puissent rien y faire!
GermanSie wollten die Band einbinden, also dass die Maschine mit den Bandmitgliedern agiert, und nicht andersherum.
Ils voulaient une intégration dans le groupe, la machine jouerait sur les membres du groupe, surtout pas autrement.
GermanEbensogut kann man es aber auch andersherum sehen.
GermanAlso muss es andersherum funktionieren.
GermanAlso kam ich zu der Schlussfolgerung, dass Lerntechnologien die Benachteiligten zuerst erreichen sollten und nicht andersherum.
Alors je suis venu à cette conclusion que l'ET devrait atteindre les défavorisés d'abord, et non pas le contraire.
GermanWenn wir von vorne anfangen und einfach andersherum um die Schlaufe gehen, bekommen wir dies – die starke Form des Knotens.
Si on recommence et qu'on va simplement dans l'autre sens autour de la boucle, on obtient ceci, la forme forte du noeud.
GermanEs hätte genau andersherum sein müssen.
GermanDie neue Kommission erinnert mich deshalb an das griechische Sprichwort, „ Manolios zog sich um und setzte seinen Hut andersherum auf“.
La nouvelle Commission me rappelle donc le proverbe grec qui dit:« Manolios a changé, il a tourné son chapeau».
GermanEs ist nicht andersherum.
GermanAndersherum gefragt: Sollten Arbeitsmärkte geöffnet werden, um das Wirtschaftswachstum anzukurbeln, was wiederum neue Arbeitsplätze schaffen wird?
Ou bien devrait -on ouvrir les marchés du travail pour favoriser la croissance économique et créer ainsi de nouveaux emplois?
GermanAuch in unseren Mitgliedstaaten werden nicht zuerst Regierungen gebildet und dann Wahlen abgehalten, sondern das Verfahren läuft andersherum.
Dans nos États membres, nous ne composons pas non plus nos gouvernements avant de passer aux urnes, les choses se passent dans l'ordre inverse.
GermanAndersherum werden mit den so genannten adulten Stammzellen bereits zahlreiche Krankheiten geheilt, und die Aussichten sind äußerst vielversprechend.
D’ autre part, les cellules souches dites« adultes» guérissent déjà de nombreuses maladies et les perspectives sont extrêmement prometteuses.
GermanWir sind aber nicht damit einverstanden, dass man uns jedes Mal, wenn wir etwas beschließen, sagt, andersherum muss man es machen, und dann wieder anders herum!
Mais nous refusons qu'on nous dise, à chaque fois que nous prenons une décision, qu'il faut plutôt procéder d'une autre manière, puis d'une autre encore.
GermanEs ist höchste Zeit, daß wir die Regelung ändern, so daß das Parlament seine Stellungnahme abgeben kann, bevor ein Abkommen in Kraft tritt, anstatt andersherum.
Il est grand temps que nous changions de système de manière à ce que le Parlement puisse donner son avis avant qu'un accord n'entre en vigueur plutôt que l'inverse.