« anfechtbar » traduction en français

DE

« anfechtbar » en français

DE

anfechtbar {adjectif}

volume_up
1. général
2. Droit
anfechtbar (aussi: ablehnbar)
anfechtbar (aussi: aufhebbar, annullierbar)

Exemples d'usage pour « anfechtbar » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDie Verfügungen der EBK seien letztinstanzlich beim Bundesgericht anfechtbar.
Les décisions de la CFB peuvent en dernier ressort être attaquées devant le Tribunal fédéral.
GermanDie Polizei wendet weiterhin Methoden an, die zumindest anfechtbar sind.
La police continue à employer des méthodes pour le moins contestables.
GermanDie Eintretensverfügung ist nicht anfechtbar.
Aucun recours ne peut être formé contre la décision d’entrée en matière.
GermanEr ist mit Beschwerde beim Bundesgericht anfechtbar.
GermanNun folgt daraus, dass sie zutiefst anfechtbar sind.
GermanRechtlich ist diese Mitteilung anfechtbar.
GermanDie Rückübernahme der Flugsicherung durch Deutschland wäre zudem rechtlich nicht anfechtbar gewesen.
De plus, le fait que l’Allemagne récupère le contrôle aérien de son territoire n’aurait pu être attaqué sur le plan juridique.
GermanKündigungen sind anfechtbar.
GermanDas ist jetzt bereits das zweite Mal, dass sich Herr Kommissar Verheugen bedauerlicherweise so geäußert hat, dass es anfechtbar ist.
C'est maintenant déjà la deuxième fois que M. le commissaire Verheugen fait hélas des déclarations qui sont contestables.
GermanDie ist hier wie so oft umso bedauerlicher, da die Position der Kommission inhaltlich völlig einseitig und anfechtbar ist.
C'est d'autant plus regrettable, ici comme souvent, que sur le fond la position de la Commission est parfaitement unilatérale et contestable.
GermanUm widersprüchliche Entscheide zu vermeiden, wird insbesondere der Asylentscheid in wenigen Einzelfällen neu beim Bundesgericht anfechtbar sein.
Il ouvre la voie de recours au Tribunal fédéral contre les décisions en matière d'asile dans un nombre restreint de cas.
GermanEbenso anfechtbar ist es, dass die ausdrückliche Erwähnung der Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Überwachung des Programms abgelehnt wurde.
Tout aussi contestable est le refus d'inscrire de manière explicite la participation du Parlement européen au suivi du programme.
GermanUm widersprüchliche Entscheide zu vermeiden, wird insbesondere der Asylentscheid in wenigen Einzelfällen neu beim Bundesgericht anfechtbar sein.
Afin d’éviter des décisions contradictoires, la voie du recours au Tribunal fédéral contre les décisions en matière d’asile sera désormais ouverte dans un nombre restreint de cas.
GermanSeine Position zu den Änderungsanträgen 4 und 5, d.h. zum Änderungsantrag unserer Fraktion und zum Änderungsantrag der ELDR-Fraktion, ist jedoch schon eher anfechtbar.
En revanche, sa thèse est plus contestable en ce qui concerne les amendements 4 et 5, c'est-à-dire l'amendement de notre groupe et l'amendement du groupe ELDR.
GermanDie Hauptanklagepunkte, die gegen ihn vorgebracht wurden, haben nicht alle das gleiche Gewicht; vor allem der Vorwurf des Völkermordes dürfte sich wahrscheinlich als anfechtbar erweisen.
Les chefs d'accusation qui pèsent sur lui ne sont pas tous du même poids, en particulier celui de génocide pourra probablement s'avérer contestable.
GermanDie im Beschluß des Präsidiums des Europäischen Parlaments vorgesehene Regelung ist übertrieben, steuerrechtlich anfechtbar und daher für die Fraktion der PSE inakzeptabel.
Le règlement prévu par la décision du Bureau du Parlement européen va trop loin, elle est contestable sur le plan de la législation fiscale, et donc inacceptable pour la délégation du SP.
GermanEs ist philosophisch schockierend und rechtlich anfechtbar, daß mit 100 % öffentlichen Geldern privates Grundvermögen gebildet wird, auch wenn dies dem Umweltschutz dienen soll.
Il est philosophiquement choquant et juridiquement contestable que 100 % d'argent public serve à constituer un patrimoine foncier privé, même sous couvert de protection de l'environnement.
GermanAber man kann die Mauer, die ein und dasselbe Volk teilte, nicht mit einer Mauer gleichsetzen, die dazu bestimmt ist, eine Grenze zu bilden, selbst wenn diese durchaus anfechtbar ist.
Mais l’ on ne peut pas mettre sur le même plan le mur qui séparait en deux un seul et même peuple et un mur qui est voué à constituer une frontière, même si celle -ci est totalement contestable.
GermanDie Begründung der demokratischen Entscheidungsfindung als Rechtfertigung für eine Freistellung von den für den europäischen Binnenmarkt geltenden Bestimmungen ist rechtlich wie politisch anfechtbar.
Mais simplement citer le processus décisionnel démocratique comme justification d'une dérogation à une norme juridique UE pour le marché intérieur constitue une gageure politique et juridique.