« Anfechtung » traduction en français

DE

« Anfechtung » en français

DE

Anfechtung {féminin}

volume_up
Zweitens geht es um die Anfechtung der Wählbarkeit eines Kandidaten.
Deuxièmement, la contestation de l’ éligibilité d’ un candidat.
Deshalb bestehen wir auch darauf, daß der Text jeder juristischen Anfechtung standhalten muß.
C'est la même raison qui nous amène à insister pour que le texte soit à l'abri de toute contestation juridique.
Ich glaube auch nicht, dass man bestimmte Prozesse durch aufwändige Instrumentarien schwerfällig gestalten sollte, die den realen Risiken einer Anfechtung nicht angemessen sind.
Je ne pense pas non plus qu'il faille alourdir certains processus par des dispositifs onéreux, disproportionnés par rapport à la réalité des risques de contestation.
Anfechtung (aussi: Versuchung)

Exemples d'usage pour « Anfechtung » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanZunächst hat mich seine Anfechtung eines Gerichtsbeschlusses überrascht.
Ce qui m'a d'abord surpris, c'est qu'il remette en cause une décision de justice.
GermanZweitens geht es um die Anfechtung der Wählbarkeit eines Kandidaten.
Deuxièmement, la contestation de l’ éligibilité d’ un candidat.
GermanDie fünfzehnfache Anfechtung erscheint mir dann doch etwas umständlich.
Si la procédure doit être menée à bien séparément dans les 15 États membres, elle me semble interminable.
German« Wenn er aber um Gottes willen etwas erleidet, setzt er die Anfechtung durch die Menschen der Pein Gottes gleich.
Or, s'il vient du secours de ton Seigneur, ils diront certes: "Nous étions avec vous
GermanDeshalb bestehen wir auch darauf, daß der Text jeder juristischen Anfechtung standhalten muß.
C'est la même raison qui nous amène à insister pour que le texte soit à l'abri de toute contestation juridique.
GermanUnser Land hat sich auch gegen diese Anfechtung behauptet.
GermanAusschließlich wegen dieser Zusage konnte ich damals der Anfechtung des Rahmenbeschlusses zustimmen.
C’ est sur la base de cette seule garantie que j’ ai pu soutenir l’ appel lancé contre la décision-cadre à l’ époque.
GermanWas passiert, wenn diese Anfechtung Erfolg hat?
GermanMich würde daher interessieren, ob das Recht auf Anfechtung eines Haftbefehls zu einem Teil der Gesamtfrage Haftzeiten werden kann.
Je me demande dès lors si les droits de révision peuvent jouer un rôle dans la question de la durée de détention.
GermanSie hat ferner ein rechtlich durchsetzbares System zur Anfechtung diplomatischer Versicherungen von Drittstaaten gefordert.
Il a également demandé un régime ayant force de loi dans le cadre duquel il serait possible de contester les assurances diplomatiques en justice.
GermanNach unserer rechtlichen Auffassung wird sie jedoch einer Anfechtung vor dem Europäischen Gerichtshof keinesfalls standhalten.
Il est clair cependant, selon l’ avis juridique qui nous a été donné, que cela ne résisterait pas à une mise en cause devant la Cour européenne.
GermanDie Beobachtung der unterschiedlichen Phasen einer Wahl, der Registrierung, der Nominierung, der Stimmabgabe, der Stimmenauszählung und der Anfechtung, ist entscheidend.
La mission doit absolument couvrir tous les stades du processus électoral: l'enregistrement, la nomination, le scrutin, le dépouillement et les appels.
GermanIch glaube auch nicht, dass man bestimmte Prozesse durch aufwändige Instrumentarien schwerfällig gestalten sollte, die den realen Risiken einer Anfechtung nicht angemessen sind.
Je ne pense pas non plus qu'il faille alourdir certains processus par des dispositifs onéreux, disproportionnés par rapport à la réalité des risques de contestation.
GermanDer Bundesrat wird die Begründung des Kommissionsentscheids analysieren und in Kürze über eine Anfechtung dieses Entscheids vor dem Europäischen Gerichtshof beschliessen.
Le Conseil fédéral se propose d’analyser les motifs invoqués dans la décision de la Commission et décidera prochainement s’il compte recourir auprès de la Cour européenne de justice.
GermanFür den Fall der Unvereinbarkeit mit einem Mandat sieht er die Konsequenzen einer Anfechtung der Wahl vor, was er im Zusammenhang mit der Unvereinbarkeit mit einem Amt nicht tut.
Dans le cas de l'incompatibilité avec un mandat, il envisage les conséquences d'une contestation de l'élection, ce qu'il ne fait pas s'agissant de l'incompatibilité avec une fonction.
GermanIn diesem Urteil wird anerkannt, dass die Kommission, unterstützt vom Parlament, Recht mit der Anfechtung des Rahmenbeschlusses über den Schutz der Umwelt durch das Strafrecht hatte.
  . - Cet arrêt reconnaît que la Commission, soutenue par le Parlement, a eu raison d’ annuler la décision-cadre sur la protection de l’ environnement au travers de procédures pénales.

Synonymes allemands de « Anfechtung »

Anfechtung