DE

Angebot {neutre}

volume_up
Wenn Sie in einer Internetauktionsplattform oder Website für Kleinanzeigen auf ein Angebot stossen, das suspekt wirkt, unterrichten Sie umgehend den Administrator der betroffenen Site.
Lorsque des annonces frauduleuses ou suspectes sont publiées sur des sites d’enchères en ligne ou de petites annonces, il convient d’informer immédiatement l’administrateur du site.
Dieses heimische Angebot bietet keine ausreichende Perspektive.
Cette offre domestique n'offre pas de perspective suffisante.
Ganz einfach ein beträchtliches Ungleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage.
C'est tout simplement un déséquilibre considérable entre l'offre et la demande.
Beim Angebot an Investitionskapital liegt die Europäische Union weit zurück.
L'Europe est loin derrière en matière d'offre de crédits à l'investissement.
Angebot (aussi: Promotion)
Dieses Angebot kann nicht in Verbindung mit anderen Angeboten oder Promotion-Aktionen genutzt werden.
Offre non cumulable avec d'autres offres, promotions ou remises.
Dieses Angebot kann nicht in Verbindung mit anderen Angeboten, Promotion-Aktionen, Sonder- oder Mengenrabatten genutzt werden.
Offre non cumulable avec d'autres offres, promotions ou remises.
Häufig ist eine Fluktuation von Klicks beispielsweise aufgrund von Angeboten oder Sonderverkäufen zu beobachten.
Ainsi, les fluctuations dues à des promotions ou à des offres spéciales sont courantes.
Mit diesem Kaufratgeber können Sie sich einen Überblick über die Angebote verschaffen.
Ce guide sur les achats peut vous aider à faire votre choix.
Gleichzeitig steigt mit dem Siegeszug der weltweiten Marktwirtschaft auch das Angebot an potenziellen Produktionsstandorten.
Alors que l’ économie de marché mondiale poursuit sa progression triomphante, le choix des sites de production potentiels s’ élargit.
Das derzeitige vereinheitliche Angebot bietet dem Konsumenten keine freie Auswahl, und der Handel kann sich somit auch nicht entwickeln.
L'offre inégale actuelle ne permet pas au consommateur le libre choix et le commerce ne peut évoluer dans ces conditions.

Exemples d'usage pour « Angebot » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanIn den kommenden Jahren wird das Angebot der ZAE kontinuierlich weiter ausgebaut.
L’offre de la ZAE sera étendue continuellement au cours de ces prochaines années.
GermanGanz einfach ein beträchtliches Ungleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage.
C'est tout simplement un déséquilibre considérable entre l'offre et la demande.
GermanDas EDA bietet ein vielfältiges Angebot an Arbeitsplätzen im In- und Ausland.
Le DFAE propose une offre variée de postes de travail en Suisse et à l'étranger.
GermanIhr Angebot wird innerhalb von 24 Stunden in Ihrem Brancheneintrag angezeigt.
Votre offre apparaîtra dans votre fiche d'entreprise dans un délai de 24 heures.
GermanSeither hat keine Kaderperson vom Angebot des Senior Consultings Gebrauch gemacht.
Depuis, aucun cadre n'a fait usage des possibilités offertes par l'ordonnance.
GermanIch bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
GermanDie privaten Gesellschaften haben auch UVG-Zusatzversicherungen im Angebot.
Les sociétés privées proposent également des assurances-accidents selon la LAA.
GermanFinanzdepartement hat sein Internet-Angebot neu gestaltet.
19. avr 2002 - Le Département fédéral des finances modifie son site Internet.
Germanleisten, um eine Infrastruktur aufzubauen, die für ein kosteneffizientes Angebot
en place l’i nfrastructure nécessaire pour la fourniture au meilleur coût
GermanDem Gesetz zufolge muss man ein Angebot unterbreiten und so weiter und so fort.
C'est la loi, vous devez faire un appel d'offres, et tout ce qui s'ensuit.
GermanDas Angebot reicht von normalisierten, über wasservergütete bis hin zu TMCP-Stählen.
L’offre va des aciers normalisés aux aciers TMPC, en passant par les aciers trempés.
GermanEs ist unbestreitbar, dass der Universaldienst das Angebot entscheidend beeinflusst.
Il est très clair que le service universel a un impact crucial sur la disponibilité.
GermanDas ÖKK Angebot 2012 im Überblick Passen Sie Ihre Franchise an und sparen Sie Prämien.
Panorama de l'offre ÖKK 2012 Adaptez votre franchise et économisez sur les primes.
GermanBeim Angebot an Investitionskapital liegt die Europäische Union weit zurück.
L'Europe est loin derrière en matière d'offre de crédits à l'investissement.
GermanIch bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
GermanUm das RSS-Angebot nutzen zu können, muss im Reader folgende Adresse eingegeben werden:
Si vous souhaitez bénéficier de l’offre RSS vous devrez saisir l’adresse suivante:
GermanDas Angebot reicht vom Einführungskurs bis hin zu Ausbildungslehrgängen.
L'offre proposée s'étend du cours d'introduction au cycle de formation complet.
GermanWir danken der italienischen Regierung für ihr Angebot, Gastgeber der Konferenz zu sein.
Nous sommes reconnaissants au gouvernement italien d'accueillir cette conférence.
GermanDas derzeitige Angebot der BLS ist nicht ausreichend und für den SEV nicht akzeptabel.
L’offre actuelle du BLS n’est pas suffisante, et pour le SEV, elle est inacceptable.
GermanNur so kann dem Konsumenten ein breites Angebot zur Verfügung gestellt werden.
De cette manière seulement, le consommateur se verra offrir une large gamme de produits.