DE

Angelegenheit {féminin}

volume_up

Exemples d'usage pour « Angelegenheit » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanHerr Präsident, es ist wichtig, daß wir diese Angelegenheit zu klären versuchen.
Monsieur le Président, il est important que nous essayions de clarifier ce point.
GermanKönnen Sie zusagen, dass das Parlament in dieser Angelegenheit konsultiert wird?
Pouvez -vous nous promettre que le Parlement sera consulté sur cette question?
GermanDie Kommission hat bei der Bearbeitung dieser Angelegenheit keine Mühe gescheut.
La Commission a mobilisé beaucoup de ses ressources pour l'examen de cette affaire.
GermanNunmehr kann ich berichten, dass wir die Angelegenheit weiter untersucht haben.
Je peux à présent déclarer que nous avons examiné le sujet plus en profondeur.
GermanDie Angelegenheit soll demnächst auf einer Sitzung der Kommission behandelt werden.
Ce dossier sera traité lors d'une réunion de la Commission dans un futur proche.
GermanHerr Alyssandrakis, wir werden sehen, was wir in dieser Angelegenheit tun können.
Monsieur Alyssandrakis, nous allons voir ce que nous pouvons faire à ce sujet.
GermanWas ich bisher sagte, betrifft eher die buchhalterische Seite der Angelegenheit.
Ce que je viens d'évoquer ne constitue que l'aspect comptable de la question.
GermanEine Stillegung ist eine teure Angelegenheit, und es müssen Fonds angelegt werden.
Cette procédure reste coûteuse et il nous faudra prévoir des fonds en suffisance.
GermanDann stellten Wir für dich eine Richtung in der Angelegenheit (der Religion) fest.
Puis Nous t'avons mis sur la voie de l'Ordre [une religion claire et parfaite].
GermanEs handelt sich hier um eine sehr ernsthafte Angelegenheit für dieses Parlament.
Nous sommes au coeur de quelque chose de très grave qui se passe dans ce Parlement.
GermanBei einer Angelegenheit wie dieser trifft man auf viele verschiedene Interessen.
Sur une question comme celle -ci, les parties impliquées sont si nombreuses.
GermanWo sagen wir, dass wir diese Angelegenheit wie die Telekommunikation behandeln?
Où déclarons -nous que ce secteur serait traité comme celui des télécommunications?
GermanIch werde diese Angelegenheit allerdings nach der Abstimmung wieder aufgreifen.
Toutefois, je m’ occuperai de cette problématique dès que ceci aura été voté.
GermanKann die Kommission dies klären und uns die Angelegenheit nochmals vortragen?
La Commission pourrait -elle examiner ce point et revenir nous voir à ce sujet?
GermanMan ist offenbar dabei, herauszufinden, daß es eine ernste Angelegenheit ist.
On est manifestement en train de découvrir qu'il s'agit d'une affaire sérieuse.
GermanMan wird in dieser Angelegenheit wohl noch weitere Schritte von Ihnen verlangen.
On va, je crois, vous en demander d’ en faire d’ autres dans cette question.
GermanLeider kann ich nicht sagen, wann die Angelegenheit abgeschlossen sein wird.
Je ne puis malheureusement rien dire quant à la date de clôture de cette affaire.
GermanDas Handeln der Union in dieser Angelegenheit ist in meinen Augen enttäuschend.
Je suis plutôt déçue de l'attitude adoptée par l'Union par rapport à cette question.
GermanIn der Vergangenheit konnte ein Windows-Upgrade eine mühevolle Angelegenheit sein.
Auparavant, une mise à niveau de Windows pouvait être un peu plus compliquée.
GermanDie Kommission wird diese Angelegenheit weiterhin sehr aufmerksam verfolgen.
La Commission continuera de suivre ces questions avec une attention particulière.

Synonymes allemands de « Angelegenheit »

Angelegenheit