DE

angenommen {adjectif}

volume_up
angenommen
Dieses Abkommen kann auch unabhängig davon angenommen oder abgelehnt werden.
Cet accord peut aussi, indépendamment de ces mesures, être accepté ou refusé.
In sieben Fällen haben die betreffenden Institutionen einen Empfehlungsentwurf angenommen.
Dans sept cas, l'institution concernée a accepté un projet de recommandation.
Diese Unterschriften wurden von Kommissar Monti leider nicht angenommen.
M. le commissaire Monti n'a malheureusement pas accepté ces signatures.
angenommen
Falls das angenommene Risiko allerdings nicht eintritt, muss die Rückstellung wieder aktiviert werden.
Mais attention: si le risque supposé ne se concrétise pas, la provision doit à nouveau être activée au bilan.
Bereits damals wurde angenommen, dass die Zusammensetzung des Virus zum Teil auf eine Vogelkrankheit zurückging.
Déjà à l'époque, on avait supposé que la composition du virus était notamment influencée par une maladie touchant les oiseaux.
So wird häufig angenommen, dass eine mehrsprachige Erziehung die Kinder überfordern und ihre Entwicklung beeinträchtigen könnte.
Ainsi, on suppose fréquemment qu’une éducation plurilingue peut surmener les enfants et risque de freiner leur développement.
angenommen (aussi: vermeintlich)
[27] Ein persönliches Interesse an einer Transaktion wird angenommen, falls ein Mitglied oder ein Mitarbeitender oder eine diesen nahestehende Person Folgendes halten:
[27] Un membre ou un collaborateur est présumé avoir un intérêt personnel dans une transaction lorsque lui-même ou un proche détient :
Es wird im Allgemeinen angenommen, dass die frühesten menschlichen Kunstwerke die erstaunlich fachkundig ausgeführten Höhlenmalereien sind, die wir alle aus Lascaux kennen und Chauvet.
On présume largement que les première oeuvres humaines sont les peintures rupestres étonnamment habiles qui nous connaissons tous depuis Lascaux et Chauvet.
angenommen
Dieser Antrag wurde, da es von Seiten des Parlaments keine Einwände gab, angenommen, und somit ist die Abstimmung verschoben worden, weil Herr Hughes später kommen sollte.
Hugues était censé arriver plus tard.
angenommen
angenommen
angenommen
angenommen
Angenommen, gemäss Empfehlung der Geschäftsleitung, ohne Inventar.
acceptée, selon recommandation du comité directeur, sans inventaire.
Wenn dieser Vorschlag angenommen würde, müssten schwierige Entscheidungen getroffen werden.
Des choix difficiles devraient être posés si cette proposition était acceptée.
Daher wird die Dringlichkeit entweder angenommen, oder sie wird abgelehnt.
Par conséquent, soit l'urgence est acceptée, soit elle est refusée.
angenommen

Exemples d'usage pour « angenommen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanEs befremdet mich, weil wir gestern die Charta der Grundrechte angenommen haben.
Je trouve cela extraordinaire, parce que nous avons voté hier la Charte des droits.
GermanAngenommen, eine Anzeigenerweiterung wird zehnmal mit einer Anzeige geschaltet.
Imaginons qu'une extension d'annonce s'affiche à 10 reprises avec une annonce.
GermanTrotz dieser einen Gegenstimme haben wir den Gesamtbericht dennoch angenommen.
Malgré ce seul vote contre, nous avons néanmoins approuvé l’ ensemble du rapport.
GermanNachdem nun eine Übergangsregelung angenommen wurde, ist dies nicht der Fall.
Ce n'est pas le cas à partir du moment où nous avons voté un régime transitoire.
GermanIch hoffe inständig, daß der Gemeinsame Standpunkt des Rates so angenommen wird.
Je souhaite ardemment que la position commune du Conseil soit adoptée telle quelle.
GermanDas Parlament hat dazu 1995 mit großer Mehrheit eine Entschließung angenommen.
En 1995, une majorité importante du Parlement a adopté une résolution à ce sujet.
GermanIch danke Ihnen, dass Ihre Erklärung viel besser war, als ich angenommen hatte.
Je vous remercie d'avoir largement amélioré ce que je pensais que vous alliez dire.
GermanIch hatte angenommen, Sie würden auch Pilotprojekte in der Nordsee durchführen.
Je pensais que vous mettiez également en œ uvre des projets pilotes en mer du Nord.
GermanHerr Präsident, die Entschließung kann nicht einstimmig angenommen worden sein.
Monsieur le Président, ceci ne peut être approuvé par un vote à la majorité simple.
GermanIn diesem Sinne hoffe ich, daß der vorliegende Entschließungsantrag angenommen wird.
C'est pourquoi, je souhaite vivement que la résolution présentée soit approuvée.
GermanMit ihren 15 Stimmen tragen sie die Schuld dafür, dass er nicht angenommen wurde.
Ce sont leurs 15 votes potentiels qui ont empêché l’ adoption de cette proposition.
GermanDie Kandidaten haben mir mitgeteilt, daß sie ihre Kandidatur angenommen haben.
Les candidats m'ont fait savoir qu'ils acceptaient leurs candidatures respectives.
GermanIch bedaure, daß ein weiterer Änderungsantrag von mir nicht angenommen wurde.
Je suis désolé de constater qu'un autre de mes amendements n'a pas été accepté.
GermanDie Agrarpolitik hat in den letzten Jahren unerwünschte Dimensionen angenommen.
La politique agricole a revêtu ces dernières années des formes indésirables.
GermanDamit haben wir verhindert, dass vor allem die Vorschläge angenommen wurden, die
Nous avons ainsi évité l'approbation, notamment, de mesures qui visaient à:
GermanDas Europäische Parlament hat in erster Lesung einen eindeutigen Text angenommen.
En première lecture, le Parlement européen a adopté un texte sans ambiguïté.
GermanDer Bericht ist aber gut und muß daher so schnell wie möglich angenommen werden.
Et ce rapport est bon, et il fallait donc l'approuver le plus tôt possible.
GermanUnd wenn sie nicht angenommen werden können, stehen wir wieder vor Problemen.
Et si les amendements ne sont pas recevables, nous ne sommes pas plus avancés.
GermanJuli wurde dieser Gemeinsame Standpunkt offiziell durch den Rat angenommen.
La position commune a été formellement adoptée par le Conseil le 23 juillet.
GermanDie Kommission hat einen ausgezeichneten Plan für Marktmaßnahmen angenommen.
La Commission a adopté un excellent programme de mesures de soutien du marché.