DE

angestellt {adjectif}

volume_up
angestellt
Wir sind dafür angestellt, hier zu arbeiten und nicht weg zu sein.
Nous sommes engagés pour travailler ici et pas pour être absents.
In dieser Ausgabe stellen wir die rechtlichen Grundlagen für das Vertretungsrecht der Mitarbeitenden vor, die privatrechtlich angestellt sind.
Dans la présente édition, nous vous présentons les bases juridiques du droit de représentation des collaboratrices et collaborateurs qui sont engagés selon le droit privé.
angestellt

Exemples d'usage pour « angestellt » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanVon den Institutionen müssen hierzu also eingehende Überlegungen angestellt werden.
Les Institutions devront donc mener une réflexion approfondie dans ce domaine.
GermanIch bin dafür, daß Überlegungen angestellt und daß Lösungen gesucht werden.
Je suis pour que l'on se livre à des réflexions et que l'on trouve des solutions.
GermanEr war einige Jahre lang als Leiter des Pfarrkollegiums in Stoke-on-Trent angestellt.
Pendant plusieurs années, il a été employé comme team rector à Stoke-on-Trent.
GermanBei dem dänischen Bürgerbeauftragten sind vergleichsweise 25 Juristen angestellt.
A titre de comparaison, le médiateur danois s'est entouré d'une équipe de 25 juristes.
GermanIn Kopenhagen wurden Verhandlungen geführt und keine Berechnungen angestellt.
À Copenhague, ce sont des négociations qui ont eu lieu et non des calculs.
GermanUm diese Störung zu überwinden und zu beseitigen, sind Überlegungen angestellt worden.
Plusieurs idées destinées à surmonter et à éliminer ce problème ont été présentées.
GermanIch habe Überlegungen angestellt, ob Fledermäuse mit ihren Ohren Farben sehen.
J'ai émis l'hypothèse que les chauves-souris perçoivent les couleurs avec leurs oreilles.
GermanVersuchen wir morgen gutzumachen, was wir in der Vergangenheit angestellt haben!
Essayons demain de réparer ce que nous avons commencé dans le passé.
GermanAuch zu dem Modell einer nachhaltigen Entwicklung müßten Überlegungen angestellt werden.
Il manquerait également une préoccupation pour le modèle de développement soutenable.
GermanDerzeit werden Überlegungen über die Zukunft dieser Politiken angestellt.
Des réflexions sont actuellement engagées sur l'avenir de ces politiques.
GermanVielleicht sollten weitere Überlegungen angestellt und Zwischenetappen eingeschaltet werden.
Peut-être faudrait -il poursuivre la réflexion, prévoir des étapes intermédiaires?
GermanHerr Hallam, es wurde eine Untersuchung angestellt, deren Ergebnisse eindeutig sind.
Monsieur Hallam, l'enquête a été faite et les résultats sont clairs.
GermanErste Überlegungen dazu werden bereits auf der Ebene der UNO angestellt.
En outre, des réflexions initiales ont déjà lieu en la matière au sein des Nations unies.
GermanKann Europa dem Pfarrer helfen, damit er angestellt bleibt oder nicht?
Est -ce que l'Europe peut aider le révérend à rester en fonction ou pas?
GermanEs wird dieselbe Berechnung angestellt wie für Änderungen Ihres Budgets in der Mitte des Monats.
Le même calcul s'applique que lorsque vous modifiez votre budget au cours du mois.
GermanDie Ermüdung eines Fahrers hängt ja nicht davon ab, ob er selbständig oder angestellt ist.
Car la fatigue d'un conducteur n'est pas liée à sa situation d'indépendant ou de salarié.
GermanIn dem vorliegenden Bericht wurden Betrachtungen zu drei Aspekten angestellt.
Trois groupes de considérations ont été traités par ce rapport.
GermanEr hatte eine simple Rechnung angestellt: in einer Stunde fabrizierte er 30 falsche Ausweise.
Il avait fait un calcul simple : en 1h, il fabriquait 30 faux papiers.
GermanDie italienische Regierung hat eigene Überlegungen dazu angestellt, die auch Gehör gefunden haben.
Le gouvernement italien a suivi un processus de réflexion et a été entendu.
GermanAuch können Vergleiche zwischen den Mitgliedstaaten angestellt werden.
On peut également établir des comparaisons entre les États membres.