DE

Angst {féminin}

volume_up
Angst funktioniert also nicht, oder? ~~~ Angst funktioniert nicht.
Donc la peur ne marche pas, entendu, la peur ne fonctionne pas.
Die Angst vor dem Islam ist für Patrick Bahners nicht eine Unterart der „German Angst“.
Pour Patrick Bahners, la peur de l’islam n’est pas une sous-catégorie de la « peur allemande ».
Sie sagte: "Die Angst, das Ich in mir zu verlieren. ~~~ Die Angst, das Ich in mir zu verlieren."
Elle a dit, "La peur de perdre le Je en moi, la peur de perdre le Je en moi."
Die Angst der Gewerkschaften vor Sozialdumping ist meines Erachtens Unfug.
Je trouve que la crainte du dumping social exprimée par les syndicats est ridicule.
Aus Angst vor der Anwendung von Gewalt durch den anderen wählt man den Weg der Gewalt.
Par crainte de la violence de l’ autre, chacun a opté lui-même pour la violence.
Aus Angst vor einem Bürgerkrieg beugte sich Ouattara dem Wahlergebnis.
Par crainte d'une guerre civile, Watara s'est incliné face au résultat.
Oder wir wollen uns Angst ansehen, denn Menschen beten auch aus Angst.
Ou, je veux voir l'anxiété, parce que les gens prient pour diminuer l'angoisse.
In Ihrem Geist betont die Angst der nächsten Auspeitschung, die Kreuzigung und Tod.
Dans votre esprit insiste l'angoisse de la prochaine flagellation, la crucifixion et la mort.
Die Bevölkerungsgruppen der Einwanderer leben in Angst und Schrecken.
Les communautés d'immigrés vivent dans l'angoisse et la peur.
Bohunice ist eine ständige Quelle der Sorge und der Angst der Bevölkerung.
Bohunice constitue une source permanente de soucis et d'angoisse pour la population.
Elle se faisait des soucis pour moi.
In meinem Heimatland war ich bereits Beamter, ich musste keine Angst um meine Existenz haben.
Dans mon pays j’étais déjà dans la fonction publique, donc je n’avais pas à me faire des soucis pour mon existence.
Angst (aussi: Muffensausen)

Exemples d'usage pour « Angst » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanIch kann gut verstehen, dass einem das Angst machen kann.
C’est un fait et je peux très bien comprendre que cela puisse nous faire peur.
GermanIch glaube, niemand im Iran muss vor der Entscheidung der Bevölkerung Angst haben.
Selon moi, personne en Iran ne devrait avoir peur de laisser le peuple choisir.
GermanNur vor Hunden, diesen bissigen und gemeinen Wesen, hat er fürchterliche Angst.
Gustav est un courageux petit bonhomme qui n’a peur de rien, sauf des chiens.
GermanUnd das versetzte die Medienunternehmen in Angst und Schrecken – und zwar jedesmal.
Et ça a fait paniquer les compagnies des médias - ils ont flippé à chaque fois.
GermanEr antwortete mir, er habe keine Angst, denn das Recht stehe auf seiner Seite.
Il m’ a répondu qu’ il n’ avait pas peur parce qu’ il avait le droit pour lui.
GermanUnd glauben Sie mir, ich hatte Angst, weil ich dachte, er sei uns zuvorgekommen.
Comme j'ai eu peur, pensant, vous savez, que nous pouvions perdre le scoop.
GermanSie hat Angst vor der modernen Welt, einer Welt des Wechsels und der Innovation
Elle a peur du monde moderne, d'un monde du changement et de l'innovation ".
GermanAus Angst vor der Anwendung von Gewalt durch den anderen wählt man den Weg der Gewalt.
Par crainte de la violence de l’ autre, chacun a opté lui-même pour la violence.
GermanIn vielen Gegenden mussten Menschen Angst vor Lynchmobs haben, oder vor Bomben.
Dans de nombreuses communautés, les gens avaient à craindre d'être lynchés.
GermanDie meisten Leute werden für Beziehungen sesshaft, weil Liebe zu viel Angst macht.
Beaucoup de gens se limitent à la relation parce que l’amour fait trop peur.
GermanDie EU hat das Verfahren bei der WTO abgebrochen, weil sie Angst hatte zu gewinnen.
L'UE a interrompu la procédure auprès de l'OMC, parce qu'elle avait peur de gagner.
GermanDas sage ich meinen niederländischen Kollegen: Sie brauchen keine Angst zu haben.
Je voudrais dire à mes collègues néerlandais qu’ il n’ y a rien à craindre.
GermanDas ist ganz wichtig, denn es gilt, unseren Mitbürgern die Angst zu nehmen.
C'est un point fondamental car nous devons répondre aux angoisses de nos citoyens.
GermanDerzeit haben die Menschen große Angst vor genetisch veränderten Nahrungsmitteln.
Actuellement, les craintes relatives aux aliments génétiquement modifiés sont élevées.
GermanDie Zahl der Kubaner, die ihre Angst vor staatlichen Repressalien verlieren, steigt.
De plus en plus de Cubains n’ ont plus peur de la répression du gouvernement.
GermanWir hatten keine Angst, „ Nein“ zur Fatah zu sagen, denn sie hat uns enttäuscht.
Nous n’ avons pas eu peur de dire non au Fatah parce qu’ il nous a déçus.
GermanDabei sind Personen, die Angst vor der Staatsgewalt haben, besonders schutzbedürftig.
Ceux qui craignent peut-être les autorités sont particulièrement vulnérables.
GermanSie haben keine Geduld und keine Angst, schwierige und komplizierte Probleme anzupacken.
La patience, ni la crainte de s'attaquer à des problèmes difficiles et pénibles.
GermanLeider schweigen die betroffenen Firmen aus Angst vor einem Imageschaden.
Malheureusement, les sociétés concernées se taisent afin de préserver leur image.
GermanUnd vor allem, drang eine Art alltäglicher politischer Angst in unser Leben ein.
Mais par dessus tout, une sorte de crainte politique standardisée avait envahi nos vies.