« anhaltend » traduction en français

DE

« anhaltend » en français

DE

anhaltend {adjectif}

volume_up
anhaltend (aussi: nachhaltig)
In der Erwägung I prangert der Berichterstatter zu Recht die anhaltend hohe Arbeitslosigkeit an.
Dans le considérant I, le rapporteur dénonce à juste titre le taux de chômage élevé persistant.
Die Konjunkturdaten über die Schweiz weisen auf eine anhaltend lebhafte Wirtschaftstätigkeit hin.
Les données conjoncturelles concernant la Suisse affichent une dynamique persistante.
Sie könnte sich auch erforderlich machen, um anhaltende Blockaden zu überwinden.
Elles pourraient également se révéler nécessaires pour surmonter des blocages persistants.

Exemples d'usage pour « anhaltend » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanEs geht auch darum, einen wirksamen sozialen Schutz anhaltend zu sichern.
Il s'agit donc aussi de garantir durablement une couverture sociale efficace.
GermanFür das Jahr 2005 wird ein anhaltend starkes globales Wirtschaftswachstum von 4,3 % erwartet.
Une croissance économique globale soutenue (4,3 %) est attendue pour 2005.
GermanDie Konjunkturdaten über die Schweiz weisen auf eine anhaltend lebhafte Wirtschaftstätigkeit hin.
Les données conjoncturelles concernant la Suisse affichent une dynamique persistante.
Germanvon 4 1/2 % abweicht, insbesondere vor dem Hintergrund der anhaltend
de 4,5% indique la présence d'un volume important de liquidités
GermanIn der Erwägung I prangert der Berichterstatter zu Recht die anhaltend hohe Arbeitslosigkeit an.
Dans le considérant I, le rapporteur dénonce à juste titre le taux de chômage élevé persistant.
GermanDas Lohn- und Gehaltsgefälle zwischen Frauen und Männern ist wirklich sehr groß und anhaltend zu stark.
Il est vrai que l’ écart salarial entre les hommes et les femmes est considérable et demeure trop important.
GermanHerr Präsident, die Rezession hat sich als einschneidender und länger anhaltend erwiesen als zunächst angenommen.
Monsieur le Président, la récession économique s'est avérée plus profonde et plus longue qu'escompté.
GermanDies vor dem Hintergrund der anhaltend tiefen Erwerbsquote von 25 Prozent der Flüchtlinge im erwerbsfähigen Alter.
Le but du projet était d’évaluer à quel point ces mesures facilitaient l’entrée des réfugiés dans la vie active.
GermanDer Erfolg sollte fassbar und anhaltend sein.
GermanIn der Ostsee jedoch wären die Konsequenzen weitaus verhängnisvoller und länger anhaltend als im Atlantischen Ozean.
En mer Baltique pourtant, les conséquences seraient beaucoup plus désastreuses et durables que dans l’ Atlantique.
GermanDie anhaltend starke Auslandsnachfrage dürfte die Exporte und die Investitionstätigkeit des Euroraums weiterhin stützen.
La demande extérieure, toujours forte, devrait continuer de soutenir les exportations de la zone euro et l’investissement.
GermanGesprächsthema sollte ein gemeinsamer Standpunkt hinsichtlich der anhaltend destabilisierenden internationalen Rolle des Irak sein.
Celle -ci devrait avoir pour thème une approche commune du rôle international déstabilisateur permanent de l'Irak.
GermanEine vollständige und effektive Umsetzung ist von entscheidender Bedeutung dafür, dass die Reformen dauerhaft und anhaltend sind.
Une mise en œ uvre complète et efficace est indispensable pour garantir la permanence et la continuité des réformes.
GermanDamit sollten die Gründe für das anhaltend langsame Wachstum und die unzureichende Produktivität geklärt werden.
Cette analyse devrait permettre d’ identifier clairement pourquoi les taux de croissance demeurent faibles et la productivité insuffisante.
GermanEin Hauptgrund für diese bedauerliche Haushaltslage ist das anhaltend niedrige Wirtschaftswachstum in Europa.
L’ une des raisons principales de cette situation budgétaire déplorable réside dans la persistance d’ un faible taux de croissance économique en Europe.
GermanDer zweite Indikator: das anhaltend große Vertrauen von seiten der Verbraucher nach der starken Zunahme in den letzten Monaten.
Deuxième indicateur: le maintien à un niveau élevé de la confiance des consommateurs, après la forte amélioration de ces derniers mois.
GermanDie anhaltend hohe Zuwanderung und die niedrigen Zinsen dürften 2012 für eine stabile Entwicklung des Immobilienmarktes sorgen.
L'immigration encore élevée et le bas niveau des taux d'intérêt devraient maintenir stable l'évolution du marché de l'immobilier en 2012.
GermanIn den Vereinigten Staaten sorgen Finanz- und Steueranreize sowie Produktivitätssteigerungen für anhaltend hohe Wachstumsraten.
Aux États-Unis, les stimuli monétaires et fiscaux ainsi que l’ augmentation de la productivité maintiennent les taux de croissance à un niveau élevé.
GermanDie im gesamten Fälligkeitsspektrum anhaltend niedrigen Zinssätze haben wesentlich zur Stärkung der Wirtschaftsaktivität beigetragen.
Pour l’ ensemble des échéances, les taux d’ intérêt se sont maintenus à un bas niveau, ce qui a considérablement encouragé l’ activité économique.
GermanDer Kompromiß war ja nur dahingehend, daß wir neben schwerwiegend auch noch continuing in englisch oder anhaltend in deutsch hinzufügen.
Le compromis consistait uniquement à insérer après les termes " d'une violation grave ", les termes " et persistante " en anglais et en allemand.