« Ankurbelung » traduction en français

DE

« Ankurbelung » en français

FR
DE

Ankurbelung {féminin}

volume_up
Ankurbelung (aussi: Mahnung, Neubelebung)
Zwar sind durch die Ankurbelung der Volkswirtschaft die Perspektiven kurzfristig positiv.
Grâce à la relance de l'économie, les perspectives à court terme sont sans doute favorables.
Ich schließe mich weiterhin seiner Forderung nach einer Wachstumspolitik und nach einer Ankurbelung der Kaufkraft und der Beschäftigung an.
Je la rejoins aussi dans sa revendication d'une politique de croissance et de relance du pouvoir d'achat et de l'emploi.
Die durch den Euro zu erwartende Ankurbelung der Wirtschaft muß sich in neuem Wachstum und daher neuen Arbeitsplätzen, vor allem für die Jugend, niederschlagen.
La relance économique attendue avec l'euro doit s'exprimer dans une nouvelle croissance et donc de nouveaux emplois, surtout pour la jeunesse.

Exemples d'usage pour « Ankurbelung » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDeshalb sind Initiativen zur Ankurbelung der Wirtschaft begrüßenswert.
Les initiatives visant à raviver la croissance sont dès lors les bienvenues.
GermanZwar sind durch die Ankurbelung der Volkswirtschaft die Perspektiven kurzfristig positiv.
Grâce à la relance de l'économie, les perspectives à court terme sont sans doute favorables.
GermanDiese Initiative ist der sichtbarste Teil eines umfassenden Planes zur Ankurbelung der europäischen Wirtschaft.
Cette initiative est l’ élément le plus visible d’ un plan général de stimulation de l’ économie européenne.
GermanDies ist eine Zeit verpasster Gelegenheiten, was die Ankurbelung des Arbeitsmarktes der Europäischen Union anbelangt.
C’ est une période d’ occasions inexploitées de stimuler le marché de l’ emploi de l’ Union européenne.
GermanZu Beginn der 1980er-Jahre verabschiedete der Bundesrat zwei Mischkredite, die zu einer Ankurbelung des Handels führten.
Au début des années 1980, le Conseil fédéral approuve deux crédits mixtes et les échanges commerciaux s'intensifient.
GermanDie Dienstleistungsrichtlinie ist ein Schlüsselelement bei unseren Bemühungen um eine erneute Ankurbelung der Lissabon-Agenda.
La directive sur les services est un élément essentiel dans le cadre de nos efforts visant à relancer l’ agenda de Lisbonne.
GermanDie Steuer auf die Gewinne dient der Ankurbelung des Angebots oder, wie es gelegentlich heißt, des Unternehmergeistes.
L’ objectif de l’ impôt sur les bénéfices des sociétés est de stimuler l’ offre, ou, selon l’ expression consacrée, l’ esprit d’ entreprise.
GermanIch schließe mich weiterhin seiner Forderung nach einer Wachstumspolitik und nach einer Ankurbelung der Kaufkraft und der Beschäftigung an.
Je la rejoins aussi dans sa revendication d'une politique de croissance et de relance du pouvoir d'achat et de l'emploi.
GermanZur Ankurbelung des Wachstums müssten wir jedoch in die Infrastrukturen, die Forschung und die Wissensgesellschaft investieren.
Toutefois, pour réaliser plus de croissance, il faut investir dans les infrastructures, la recherche et la société de la connaissance.
GermanSie brauchen für die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Ankurbelung der europäischen Wirtschaft nicht die Initiative der Kommission abzuwarten.
Nul besoin d'attendre que la Commission prenne l'initiative de créer des emplois et de faire avancer l'économie européenne.
GermanNach der „ Revolution in Orange“ konnte auf ukrainischer Seite eine neue Bereitschaft zur Ankurbelung der Zusammenarbeit mit der EU beobachtet werden.
À la suite de la révolution orange, on a observé de la part de l’ Ukraine un regain de volonté à promouvoir sa coopération avec l’ Union.
GermanDies würde ein wirkungsvoller Beitrag zur Unterstützung und Ankurbelung der betroffenen regionalen und örtlichen kleinen und mittelständischen Unternehmen sein.
Cela constituerait une contribution efficace pour soutenir et stimuler les petites et moyennes entreprises régionales et locales.
GermanEr fragte deshalb den Bundesrat, ob SNB und Landesregierung zur Ankurbelung der Wirtschaft nicht eine expansivere Politik betreiben sollten.
Il a demandé au Conseil fédéral si la BNS et le Conseil fédéral ne devraient pas mener des politiques plus expansionnistes afin de relancer l'économie.
GermanDie durch den Euro zu erwartende Ankurbelung der Wirtschaft muß sich in neuem Wachstum und daher neuen Arbeitsplätzen, vor allem für die Jugend, niederschlagen.
La relance économique attendue avec l'euro doit s'exprimer dans une nouvelle croissance et donc de nouveaux emplois, surtout pour la jeunesse.
GermanGlücklicherweise hat das vom Europäischen Rat in Barcelona ausgesendete Signal hinsichtlich der Ankurbelung der Entwicklungshilfe in Monterrey Schule gemacht.
Il est heureux que le signal envoyé en matière de redressement de l'aide publique au développement par le Conseil européen de Barcelone ait fait école à Monterrey.
GermanZweitens, höhere Beihilfen für die Ankurbelung der Produktion in der EU würden zu enttäuschenden Ergebnissen führen: wenig zusätzliche Produktion bei hohen Kosten.
Secundo, l'augmentation des aides à la production au sein de l'UE amènerait des résultats décevants: une faible augmentation de la production pour un coût élevé.
GermanSollen wir zur Ankurbelung der Nachfrage die Zinsen senken, wie dies zumindest von den Abgeordneten zu Ihrer Linken, Herr Präsident, gerne vorgeschlagen wird?
Et faut -il diminuer les taux d'intérêt pour relancer la demande, comme on a tendance à le proposer plutôt à votre gauche dans cette salle au moins, Monsieur le Président?
GermanDas Europäische Parlament muß seine Tätigkeit im Rahmen des Daphne-Programms fortsetzen, für dessen Ankurbelung es übrigens eine spezifische Haushaltslinie vorgesehen hatte.
Le Parlement européen doit continuer son travail sur le programme Daphné - pour le lancement duquel il avait d'ailleurs prévu une ligne de crédit spécifique.
GermanDas zweite Ziel –  die Förderung von Wissen und Innovationen – ist für die Ankurbelung des Wirtschaftswachstums und die Schaffung von Arbeitsplätzen von entscheidender Bedeutung.
Le deuxième fil rouge, celui de la promotion de la connaissance et de l’ innovation, est crucial pour générer de la croissance économique et des emplois.
GermanSteuererhöhungen wären ein gefundenes Fressen für antieuropäische Populisten und kontraproduktiv in Bezug auf die Bemühungen zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums.
Introduire des augmentations de taxe reviendrait à jouer le jeu des populistes anti-européens et serait contre-productif vis-à-vis de nos efforts pour stimuler la croissance économique.