« anlanden » traduction en français

DE

« anlanden » en français

DE

anlanden {verbe}

volume_up

Exemples d'usage pour « anlanden » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanWenn Sie vorschlagen, daß örtliche Boote im Heimathafen anlanden, entsteht das Problem des Quotenübertragung.
Lorsqu'on commence à parler de bateaux locaux débarquant localement, le problème des quotas surgit.
GermanUnd wie ist es möglich, dass Schiffe auf der Grundlage dieses Abkommens ihren Fang in einem okkupierten Land anlanden können?
Et comment est -il possible de débarquer ses prises dans un pays occupé avec cet accord?
GermanEs ist vernünftig, daß die Kommission eine bessere Überwachung wünscht, die nach dem Anlanden der Fänge durchgeführt werden muß.
Le souhait de la Commission d'accroître les contrôles à effectuer après le déchargement des prises est judicieux.
GermanWir hätten nämlich nach den Vorstellungen von Kap Verde die Fänge zur Gänze auf den kapverdischen Inseln anlanden müssen.
En effet, selon les propositions du Cap-Vert, nous aurions dû débarquer l'ensemble des captures sur les îles cap-verdiennes.
GermanFischer könnten dann über Radio oder andere elektronische Geräte herausfinden, wo sie ihren Fisch am besten anlanden.
Les pêcheurs pourraient utiliser des radios et d'autres appareils électroniques pour chercher l'endroit où débarquer leur poisson.
GermanIch finde es seltsam, dass Fischereifahrzeuge, die auf EU-Quote fischen, ihren Fang in einem okkupierten Land anlanden können.
J'estime qu'il est extraordinaire que des bateaux dont les prises relèvent des quotas de l'UE puissent débarquer leurs prises dans un pays occupé.
GermanDaher ist es von Bedeutung, dass man auch mittels Anlanden eine Vorstellung davon bekommt und beim Anlanden alles festhält, was ins Netz geht.
Il est donc important pour nous de parvenir à nous forger cette idée en débarquant ces prises et en enregistrant tout ce qui sort lors du débarquement.
GermanWie ist es möglich, dass einer der größeren Mitgliedstaaten doppelt so viel Fisch exportiert wie seine Fischer den Registrierungen zufolge anlanden?
Comment se peut -il que l'un des plus grands États membres exporte deux fois plus de poissons que ses pêcheurs n'en sortent de la mer, selon les fiches d'enregistrement?
GermanWir sollten den gesamten gefangenen Fisch anlanden, statt für so viele Arten Quoten zu haben mit dem Ergebnis, dass viele gesunde Fische zurückgeworfen werden.
Débarquons la totalité des poissons capturés, au lieu d’ avoir un si grand nombre de quotas par espèces qui entraînent le rejet de beaucoup de poissons sains.
GermanDer Grund dafür ist einfach der, daß die meisten Fischereifahrzeuge natürlich einen oder mehrere Standardhäfen haben, in denen sie ihre Fänge gewöhnlich anlanden.
La raison en est simple: la plupart des navires de pêche ont évidemment un ou plusieurs ports habituels dans lesquels ils déchargent le produit de leur pêche.
GermanÄnderungsantrag 7 ist überflüssig, denn wenn Fischereifahrzeuge weder auf Liste 1 noch auf Liste 2 stehen, dann dürfen sie auch keine Fänge der betreffenden Arten anlanden.
L’ amendement 7 est superflu car, si des navires ne sont ni sur la liste 1 ni sur la liste 2, ils ne peuvent pas débarquer les captures des espèces concernées.
GermanDie ortsansässigen Fischer werden durch moderne, große EU-Trawler aus dem Geschäft gedrängt, die Fänge zu Preisen anlanden, mit denen die Fischer nicht mithalten können.
Les grands chalutiers modernes de l’ Union poussent les pêcheurs locaux à la faillite en écoulant leurs prises à des prix avec lesquels ceux -ci ne peuvent rivaliser.
GermanDa müssen wir uns einig sein, in allen Häfen der Europäischen Union, von Marseille über Rotterdam bis nach Wilhelmshaven, Cuxhaven und wo auch immer Schiffe anlanden.
Nous devons nous accorder là-dessus dans tous les ports de l'Union européenne, de Marseille à Cuxhaven en passant par Rotterdam et Wilhelmshaven ou tout autre endroit de mouillage.