« anmahnen » traduction en français

DE

« anmahnen » en français

FR
DE

anmahnen [anmahnend|angemahnt] {verbe transitif}

volume_up
anmahnen
Wir können das anmahnen, wir können das einfordern, aber nicht in jedem Fall automatisch erzwingen.
Nous pouvons exhorter, nous pouvons exiger, mais nous ne pouvons d'aucune manière forcer automatiquement le processus.
Dieses Parlament hat in dieser Hinsicht schon oft Änderungen angemahnt.
Ce Parlement a exigé des changements à de nombreuses occasions.
Ich ersuche Sie, in einem Schreiben an die Taliban eine faire Behandlung der Gefangenen und deren schnelle Freilassung anzumahnen.
Je vous prie d'écrire aux autorités talibanes pour exiger que les personnes détenues soient traitées avec impartialité et soient libérées promptement.

Exemples d'usage pour « anmahnen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanIch möchte anmahnen, das Geld dorthin zu bringen, wo die Pläne sind.
Je voudrais vous inviter à consacrer votre argent aux projets que vous entreprenez.
GermanIch möchte noch einmal darauf hinweisen, dass die Dringlichkeit, die Sie jetzt anmahnen, nicht gegeben ist.
J'aimerais encore faire remarquer que l'urgence que vous invoquez à présent n'a pas lieu d'être.
GermanWir erwarten daher von der Türkei, dass sie ihrer Pflicht zum Gedenken nachkommt, und werden dies immer wieder anmahnen.
Nous attendons donc de la Turquie un devoir de mémoire et nous le répéterons chaque fois.
GermanEs reicht nicht, wenn wir in Punkt 7 unserer Entschließung mit Nachdruck Disziplinarmaßnahmen anmahnen.
Il ne suffit pas de recommander expressément des mesures disciplinaires dans le point 7 de notre résolution.
GermanIch glaube, das ist auch ein Weg, der im Einklang mit dem steht, was die Tierschützer anmahnen.
Cette approche est également, je pense, conforme à ce que les défenseurs des animaux nous recommanderaient de faire.
GermanWir können das anmahnen, wir können das einfordern, aber nicht in jedem Fall automatisch erzwingen.
Nous pouvons exhorter, nous pouvons exiger, mais nous ne pouvons d'aucune manière forcer automatiquement le processus.
GermanIch möchte heute eine solche Maßnahme erneut anmahnen.
GermanHören Sie nicht auf die Sirenengesänge von der anderen Seite des Hauses, die ein gemäßigteres Tempo anmahnen.
N’ écoutez pas les chants des sirènes qui proviennent de l’ autre bord de l’ Assemblée et qui vous invitent à lever le pied.
GermanIch habe heute mit Befremden vermerkt, dass das Europäische Parlament die Einhaltung des Völkerrechts anmahnen musste.
Quelle surprise pour moi d’ apprendre qu’ il incombe au Parlement européen d’ appeler au respect du droit international.
GermanNicht etwa, weil der Berichterstatter versagt hätte, sondern weil wir bereits Jahr für Jahr den gleichen Veränderungsbedarf anmahnen.
Pas le moins du monde parce que le rapporteur aurait échoué, mais parce que, d'une année à l'autre, nous soulignons des besoins de changement très semblables.
GermanAbschließend möchte ich noch anmahnen, dass die Regionen in äußerster Randlage weiterhin den Schutz der Gemeinsamen Fischereipolitik genießen müssen.
Enfin, je voudrais également souligner que les régions ultrapériphériques doivent continuer de bénéficier de la protection de la politique commune de la pêche.
GermanWir müssen immer wieder anmahnen, dass wir eine Partnerschaft mit Russland wollen, aber wir dürfen die grundlegenden Voraussetzungen nicht ändern.
Nous devons sans cesse rappeler à la Russie que nous voulons être son partenaire, mais que les conditions sine qua non d’ un tel partenariat doivent rester inchangées.
GermanWollen Sie sich auf die Seite dieser Kommissionsmitglieder stellen und dadurch in ein schlechtes Licht geraten oder werden Sie Ihre Besorgnis äußern und eine dringend notwendige Änderung anmahnen?
Comptez -vous vous laisser ternir par le rapport qui vous lie à eux ou ferez -vous part de vos inquiétudes et du besoin pressant de changement?
GermanEs geht nicht, daß Sie mehr Sicherheit auch im Bereich Antibiotika anmahnen, wenn die Kommission gleichzeitig zuläßt, daß bei den Zusatzstoffen Antibiotika erlaubt werden.
On ne peut souhaiter une plus grande sécurité en matière d'antibiotiques quand dans le même temps, la Commission autorise l'utilisation d'antibiotiques dans les additifs.
GermanIch möchte vor allem nachdrücklich anmahnen, daß ein System, ein Modus gefunden werden muß, wie all die in diesem Saal gehörten Vorschläge auch realisiert werden können.
Pour ma part, mes chers collègues, j'insisterai avant tout sur la nécessité de trouver un système, un mode de fonctionnement de toutes les propositions qui ont été formulées dans cet hémicycle.