DE

anpassen [anpassend|angepasst] {verbe transitif}

volume_up
Die Ausnahme gilt, wenn das Markierfeld Tabellenbreite anpassen angekreuzt ist.
L' exception est valable si la case Adapter largeur de tableau est cochée.
Auch der Gerichtshof und der Rechnungshof müssen sich der Erweiterung anpassen.
La Cour de justice ou la Cour des comptes devront s'adapter à l'élargissement.
Natürlich müssen sich auch die neuen Mitgliedstaaten entsprechend anpassen.
Bien évidemment, les nouveaux États membres doivent eux aussi s’ y adapter.
Sie können das Layout jedoch auch nach Ihren Wünschen anpassen.
Toutefois, sachez que vous pouvez la modifier pour qu'elle corresponde à vos souhaits.
Anhand der Ergebnisse dieser Berichte können Sie dann Ihre Richtlinie anpassen.
Nous vous recommandons de modifier les règles que vous avez définies en fonction de ces informations.
Folien mithilfe von Layouts und Designs anpassenPräsentationen › Folien erstellen, bearbeiten und anpassen.
Créer, nommer ou supprimer un documentDocuments › Créer, modifier et mettre en forme.
Fünfzig Jahre sollten doch wohl ausreichend sein, um sich den Bestimmungen anzupassen.
Cinquante années me semblent suffisantes pour parvenir à harmoniser ces données.
Irgendwie haben Sie deren Fähigkeit des Anpassens entwickelt.
Et vous avez acquis le pouvoir " d'harmoniser ".
Um Einzüge über mehrere Absätze hinweg anzupassen, markieren Sie den relevanten Text und passen Sie die Einzüge an.
Pour régler le retrait pour plusieurs paragraphes, sélectionnez le texte approprié et définissez le retrait voulu.
Es ist einfach, ein Design auszuwählen und auszuführen, aber es ist ebenso einfach, einen einzelnen Aspekt des ausgewählten Designs zu ändern und es so an Ihre Vorlieben anzupassen.
C’est facile de choisir un thème et de l’installer, mais il est tout aussi simple de personnaliser un aspect du thème afin de vous l’approprier.
Google hatte es im Herbst 2009 abgelehnt, Street View gemäss unseren Empfehlungen so anzupassen, dass dem Datenschutz angemessen Rechnung getragen wird.
En automne 2009, Google avait refusé d'adapter son service Street View conformément à nos recommandations, à savoir tenir compte de façon appropriée de la protection des données.

Exemples d'usage pour « anpassen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanSie können einen Anzeigenblock in Ihrem AdSense-Konto erstellen und anpassen.
Vous pouvez créer et personnaliser un bloc d'annonces dans votre compte AdSense.
GermanAuch der Gerichtshof und der Rechnungshof müssen sich der Erweiterung anpassen.
La Cour de justice ou la Cour des comptes devront s'adapter à l'élargissement.
GermanWeitere Informationen zu Gadgets finden Sie unter Anpassen von Desktopgadgets.
Pour plus d’informations sur les gadgets, voir Personnaliser les gadgets du Bureau.
GermanAber wie ich bereits sagte, auch Bibliotheken müssen sich der Zeit anpassen.
Mais je l'ai déjà dit, les bibliothèques doivent aussi évoluer avec leur temps.
GermanNatürlich wissen die AKP-Staaten, daß sie sich an den Welthandel anpassen müssen.
Bien sûr, les pays ACP savent qu'ils devront s'adapter au commerce mondial.
GermanSie können die Tastenbeleuchtung in drei Stufen anpassen oder auch ausschalten.
3 réglages pour le rétro-éclairage des touches, plus un mode « désactivé ».
GermanUnd um durch Hindernisse zu fliegen, können sie ihre Formation im Flug anpassen.
Et pour voler à travers les obstacles ils peuvent s'adapter aux formations à la volée.
GermanZweitens müssen wir die Flottenkapazität an die Fischereimöglichkeiten anpassen.
Deuxièmement, nous devons adapter la capacité de la flotte aux ressources disponibles.
GermanEr wird deshalb den Prozentsatz im Jahr 2006 überprüfen und gegebenenfalls anpassen.
C'est pourquoi il réexaminera le pourcentage en 2006 et l'adaptera le cas échéant.
GermanDie GASP wird sich schnell an den neuen diplomatischen Kontext anpassen müssen.
Quant à la PESC, elle va devoir s'adapter rapidement au nouveau contexte diplomatique.
GermanDie Ausnahme gilt, wenn das Markierfeld Tabellenbreite anpassen angekreuzt ist.
L' exception est valable si la case Adapter largeur de tableau est cochée.
GermanAnpassen der Lautstärke.
Réglez le volume ou coupez le son à l’aide des commandes intégrées pratiques.
GermanWenn Sie den Lupenmodus verwenden, können Sie die Größe des Lupenglases anpassen.
En mode Loupe, vous pouvez ajuster la taille de l’objectif de la Loupe.
GermanLediglich der letzte Rahmen einer Kette kann seine Höhe an den Textinhalt anpassen.
Seule la hauteur du dernier cadre d' une chaîne reste adaptable au texte.
GermanKlicken Sie nach dem Anpassen Ihrer Einstellungen auf die Schaltfläche Speichern.
Une fois que vous avez modifié vos paramètres, cliquez sur Enregistrer.
GermanNatürlich müssen sich auch die neuen Mitgliedstaaten entsprechend anpassen.
Bien évidemment, les nouveaux États membres doivent eux aussi s’ y adapter.
GermanUnsere Lizenzprogramme lassen sich dabei flexibel an jeden Softwarebedarf anpassen.
Nos programmes de licences s’adaptent facilement à tout besoin logiciel.
GermanSie können Bewegungen anpassen, um häufig verwendete Aktionen auszuführen.
Vous pouvez personnaliser des raccourcis pour des actions que vous effectuez souvent.
GermanSo lassen Sie Ihre Gebote durch das AdWords-System automatisch anpassen:
Voici comment laisser AdWords choisir automatiquement vos enchères à votre place :.
GermanAus all diesen Gründen müssen wir uns an die Bedürfnisse unserer Verbraucher anpassen.
Pour toutes ces raisons, adaptons -nous aux demandes de nos consommateurs.