« anrechnen » traduction en français

DE

« anrechnen » en français

DE

anrechnen [anrechnend|angerechnet] {verbe transitif}

volume_up
1. "berechnen"
Herrn von Wogau ist jedoch als Verdienst anzurechnen, daß er in seinen Bericht die Beschäftigungsziele mit einbezogen hat.
Il faut cependant laisser à M. von Wogau qu'il a tenu compte dans son rapport de l'objectif« emploi».
Know-how wird in diese Länder gebracht, und wir haben den Vorteil, dass die Emissionsminderungen auch auf unser Konto angerechnet werden.
Notre savoir-faire va être transmis à ces pays, et nous aurons l'avantage que les réductions d'émission seront portées à notre compte.
Zudem haben wir vorgeschlagen, dass die Ausfuhr von Verpackungsabfällen in Drittstaaten bei der Erreichung der Zielvorgaben nicht angerechnet werden darf.
Nous avons également proposé que les exportations de déchets d'emballages vers des pays non membres de l'Union ne soient pas prises en compte dans l'accomplissement des objectifs.
2. "einbeziehen"

Exemples d'usage pour « anrechnen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanUnd Katie - das muss man ihm hoch anrechnen- rief ihn nach diesen Brief an.
A sa décharge, Katie l'a appelé dès la parution de la tribune.
GermanEiner der wenigen Punkte, die man dieser Regierung positiv anrechnen muß, besteht darin, daß sie die Städte wieder sicherer gemacht hat.
Un des rares points positifs à son crédit est d'avoir ramené plus de sécurité dans les villes.
GermanDiese geistige Haltung können wir ändern und eine Führungsrolle übernehmen, was uns meines Erachtens die Menschen in Europa hoch anrechnen würden.
Nous pouvons changer cet état d’ esprit et montrer l’ exemple, ce que les peuples d’ Europe apprécieraient selon moi.
GermanDiese Linie existiert heute nicht mehr, aufgehoben durch eine historische Erweiterung, deren Verdienst sich diese Kommission mit gutem Recht anrechnen lassen kann.
Aujourd’ hui, cette frontière a disparu, effacée par un élargissement historique dont cette Commission a tout le mérite.
GermanDie erzielten Fortschritte können wir der neuen Kommission nicht als Verdienst anrechnen, und für eingetretene Verzögerungen können wir sie auch nicht verantwortlich machen.
Ce n’ est pas la nouvelle Commission qui est à l’ origine des progrès réalisés, ni des retards qui sont apparus.
GermanWir sind auch an Gaslieferungen interessiert, doch da wir das Projekt nicht finanzieren, können wir es uns nicht als Verdienst anrechnen.
Nous nous intéressons à l’ approvisionnement en gaz, mais, dans le même temps, tout le mérite ne peut nous revenir puisque nous ne finançons pas le projet.
GermanIch glaube, wir sollten der Kommission hoch anrechnen, dass sie nicht verzweifelt und eine ebenso notwendige wie nützliche Debatte erneut anstößt.
Je crois, effectivement, que nous devons rendre hommage à la Commission de ne pas désespérer et de relancer un débat nécessaire et un débat utile.
GermanIhren energischen Einsatz für die Erweiterung und die Entschlossenheit, die Sie bei der Reform des Parlaments gezeigt haben, wird man Ihnen sehr hoch anrechnen.
L’ énergie que vous avez consacrée à prôner l’ élargissement et la détermination dont vous avez fait preuve pour réformer cette Assemblée sont tout à votre honneur.
GermanUm diese Frage aber beantworten zu können, um es eindeutig dem CO2 anrechnen zu können müssen wir etwas über all die anderen Gründe für den Wandel wissen.
Mais pour répondre à cette question, pour faire une attribution claire au dioxyde de carbone, vous devez savoir quelque chose au sujet de tous ces autres agents du changement.
GermanMan muss dem Konvent hoch anrechnen, dass er die wackligen Kompromisse von Nizza vom Tisch gewischt und fairere und transparentere Abstimmungsmodalitäten vorgeschlagen hat.
Il faut remarquer qu’ à son honneur, la Convention a éliminé les compromis chancelants de Nice et proposé un système de vote plus équitable et plus transparent.
GermanZweitens: Gemäß Änderungsantrag 8 sollte der Arbeitgeber die Zeit, die während der Fahrt neben dem Fahrer oder in einer Schlafkabine verbracht wird, als Arbeitszeit anrechnen.
Deuxième point: selon l'amendement 8, l'employeur devrait considérer comme du temps de travail le temps passé par un travailleur à côté du conducteur pendant la marche du véhicule.