DE

anregen [anregend|angeregt] {verbe}

volume_up
Bereits der Heilige Benedikt zwang seine Mönche, zu jedem Mahl ein Viertel Wein zu trinken, um ihren Geist zu beleben und die Verdauung anzuregen.
Déjà, Saint-Benoît obligeait ses moines à consommer une hémine de vin avec chaque repas pour éveiller leur esprit et pour favoriser leur digestion.

Exemples d'usage pour « anregen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDieses Dokument sollte, wie gesagt, zum Nachdenken und zur Diskussion anregen.
Comme je viens de le dire, ce document entendait stimuler la réflexion et le débat.
GermanEine Debatte anregen über Möglichkeiten, die gesellschaftliche Teilhabe zu stärken
Stimuler un débat sur les moyens de renforcer la participation à la société
GermanDarüber hinaus könnten derartige Maßnahmen die Bildung oppositioneller Kräfte anregen.
De telles actions encourageraient également l'organisation de forces d'opposition.
GermanIch mag Vorstellungen, die einen zum ‚Wiederkäuen‘ einladen und eine Diskussion anregen
J'aime les représentations qui invitent à réflexion et suscitent les discussions.
GermanWir müssen zu dieser Vielfalt in ganz Europa anregen und sie zulassen.
Nous devons encourager et permettre cette diversité sur le territoire de l'Union.
GermanWir möchten eine kleine, aber bedeutsame Änderung des Textes anregen.
Nous voudrions que vous examiniez un amendement textuel minime, mais important.
GermanSie müssen Maßnahmen begünstigen, die die Arbeitnehmer zur beruflichen Fortbildung anregen.
Ils doivent favoriser des mesures incitant les travailleurs à se perfectionner.
GermanNiedrigere Alkoholsteuern können dabei das Trinken anregen und den Markt verbreitern.
Une taxation plus faible peut augmenter celle -ci et étendre le marché.
GermanIch möchte anregen, dies in gewissen Abständen auch zu anderen Dingen durchzuführen.
Je voudrais proposer de procéder de temps à autre de la même manière pour d'autres choses.
GermanAllein der Begriff einer positiven Diskriminierung sollte uns zum Nachdenken anregen.
Le seul fait de parler d'une discrimination positive devrait déjà nous amener à réfléchir.
GermanLeider kann das Parlament nicht handeln, wir können nur anregen.
Le Parlement ne peut malheureusement pas agir, nous ne pouvons que suggérer.
GermanAber auch Künstler außerhalb der Fanszene haben sich von der Manga-Ästhetik anregen lassen.
L'esthétisme du manga inspire même les artistes qui n'en sont pas fans. Ainsi le Berlinois
GermanSehen Sie wie wirkungsvoll das ist, wenn Sie Menschen zu niedrigerem Kraftstoffverbrauch anregen wollen.
Voyez comme c'est puissant si vous essayez d'encourager l'efficacité énergétique.
GermanIch möchte anregen, daß die Kommission diese Aufgabe mit politischer Kühnheit in Angriff nimmt.
J'encourage la Commission à relever ce défi avec une audace politique.
GermanIch denke, daß wir gut zusammenarbeiten und uns gegenseitig anregen können.
Je crois que nous pouvons collaborer et échanger nos idées.
GermanWir müssen weiter voranschreiten und unsere Regierungen zu konsequent europäischem Handeln anregen.
Nous devons aller plus loin et exhorter nos gouvernements à être européens jusqu'au bout.
GermanDie kreativen Impulse anregen, die in diesem Kontinent vorhanden sind, wie Sie auch hier sehen konnten.
Faire preuve de créativité sur ce continent, comme ce que vous avez vu ici.
GermanIch möchte anregen, hier eine Nummerierung einzuführen.
Je suggérerais l’ introduction d’ un système de numérotation pour ces cartes.
GermanIch will mit unseren Partnern weiterhin zwei Dinge tun – mitfühlendes Denken lehren und anregen.
Je veux continuer à faire deux choses avec nos partenaires : éduquer et stimuler la compassion.
GermanIch hoffe, dieser Satz wird einige Abgeordnete zum Nachdenken anregen.
J'espère que certains députés méditeront sur cette phrase.