« Anregung » traduction en français

DE

« Anregung » en français

DE

Anregung {féminin}

volume_up
Gleichermaßen stimme ich seiner Anregung für obligatorische Fahrtenschreiber zu.
Je partage aussi son idée d'une incitation en vue d'imposer les enregistreurs de données de voyage.
Diese Anregung ist von einer Reihe von Rednern aufgegriffen worden.
Un certain nombre d'orateurs ont repris cette idée.
Nach sorgfältiger Prüfung könnte diese Anregung in den speziellen Text aufgenommen werden.
Dès que cette idée sera étudiée, l'on pourrait l'intégrer dans l'avenir dans un texte spécifique.
Anregung (aussi: Vorschlag)
Ich werde Ihre Anregung aufgreifen und ein solches Ersuchen stellen.
Je donnerai suite à votre suggestion et enverrai cette requête.
Gleichwohl werde ich diese Anregung gern an die Kommission weitergeben.
Néanmoins, c’ est avec joie que je m’ engage à transmettre cette suggestion à la Commission.
Die Anregung von Herrn Staes ist einer der Vorschläge, die derzeit auf dem Tisch liegen.
La suggestion de M. Staes est l'une des suggestions étudiées en ce moment.
Gleichermaßen stimme ich seiner Anregung für obligatorische Fahrtenschreiber zu.
Je partage aussi son idée d'une incitation en vue d'imposer les enregistreurs de données de voyage.
J'en viens aux mesures particulières d'incitation.
Tabakerzeugnisse werden weiterhin an ebenso zahlreichen Stellen wie bisher verkauft, aber die Anregung zum Konsum wird verringert.
Le tabac sera toujours en vente, dans des endroits aussi nombreux qu'avant, mais l'incitation à sa consommation sera amoindrie.

Exemples d'usage pour « Anregung » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanWas die Frage nach den Universitäten angeht, so nehme ich das als Anregung mit.
En ce qui concerne la question des universités, je la prends comme une suggestion.
GermanDiese Rede sollte Ihnen als Anregung für die kommenden Entscheidungen dienen.
Relisez -le; cela vous donnera des idées pour les prochaines décisions à prendre.
GermanIch nehme Ihre Meinung und Anregung selbstverständlich gerne zur Kenntnis.
Je suis évidemment heureux de me rallier à votre avis et à votre suggestion.
GermanE-Mail Wünschen Sie eine Beratung oder haben Sie eine Anregung? Senden Sie uns ein E-Mail.
Vous la trouverez ici.SuggestionsUne de nos prestations ne vous a pas satisfait?
GermanDie Anregung von Herrn Staes ist einer der Vorschläge, die derzeit auf dem Tisch liegen.
La suggestion de M. Staes est l'une des suggestions étudiées en ce moment.
GermanAbschließend möchte ich eine Bemerkung zu der Anregung von Herrn Janssen van Raay machen.
Je conclurai par une observation sur l'intervention de M. Janssen van Raay.
GermanHaben Sie eine Frage, eine Bemerkung oder eine Anregung an die EKR?
Souhaitez-vous adresser une question, une remarque ou une suggestion à la CFR?
GermanDer Ratsvorsitz ist offen für jede Anregung zu seiner pragmatischen Verbesserung.
La présidence est prête à écouter toute suggestion visant à l’ améliorer de façon pragmatique.
GermanDiese Anregung habe ich selbstverständlich an den italienischen Justizminister weitergegeben.
Bien entendu, j’ ai transmis cette demande au ministre italien de la justice.
GermanHaben Sie eine Frage, eine Bemerkung oder eine Anregung an das SECO?
Avez-vous une question, une remarque ou une suggestion à adresser au SECO?
GermanDas von der EU eingeführte Umweltkennzeichen könnte sehr gut als Anregung dienen.
On pourrait très bien s'inspirer de l'étiquetage environnemental introduit par l'Union européenne.
GermanGleichermaßen stimme ich seiner Anregung für obligatorische Fahrtenschreiber zu.
Je partage aussi son idée d'une incitation en vue d'imposer les enregistreurs de données de voyage.
GermanIch danke dem Berichterstatter jetzt schon für seine Anregung, auch diese Änderung zu unterstützen.
Je remercie d'ores et déjà le rapporteur de l'appui qu'il porte à cet amendement.
GermanGleichwohl werde ich diese Anregung gern an die Kommission weitergeben.
Néanmoins, c’ est avec joie que je m’ engage à transmettre cette suggestion à la Commission.
GermanDarum die Anregung an die Forschung, uns hier schneller zuzustimmen.
D'où la suggestion d'entreprendre des recherches pour parvenir plus rapidement à un accord.
GermanDie Anregung von Frau Lenz, die Werbung in unsere Studien miteinzubeziehen, wird zur Kenntnis genommen.
La proposition de Mme Lenz visant à ajouter la publicité à nos études est notée.
GermanIch sage das als Anregung, damit wir einmal gemeinsam darüber nachdenken.
Ce n’ est là qu’ une suggestion destinée à y réfléchir ensemble.
GermanAuch das wäre eine Anregung für den weiteren Reformprozeß.
Cela constituerait également un incitant à poursuivre le processus de réforme.
GermanDiese Anregung sollte jedoch auf dieser Ebene auf jeden Fall ernst genommen werden.
Il s’ agit toutefois d’ une suggestion qui doit être examinée sérieusement et d’ urgence à ce niveau.
GermanEs könnte eine gute Anregung sein, daß die Europäische Union eine solche Initiative unterstützt.
Il pourrait être bon que l'Union européenne soutienne cette initiative.