« anreisen » traduction en français

DE

« anreisen » en français

FR
DE

anreisen [anreisend|angereist] {verbe intransitif}

volume_up
Außerdem musste ich regelmäßig am Sonntag in Straßburg anreisen, wofür ich kein Tagegeld erhielt.
En outre, je devais régulièrement venir à Strasbourg le dimanche, ce pourquoi je ne recevais aucune allocation journalière.
Weder Nelson Mandela, Aung San Suu Kyi, Leyla Zana noch Wei Jingshen konnten anreisen, um ihren Preis in Empfang zu nehmen.
Ni Nelson  Mandela ni Aung  San  Suu  Kyi ni Leyla  Zana ni Wei  Jingshen n’ ont pu venir ici pour recevoir leur prix.
Ich habe einen großen Einfluss auf diesen Planeten weil ich mit dem Flugzeug angereist bin.
J'ai eu un impact important sur la planète en venant ici en avion.

Exemples d'usage pour « anreisen » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDas ist in Anbetracht der vielen Gruppen, die Hunderte von Kilometern anreisen, zu wenig.
C'est trop peu par rapport aux centaines de kilomètres que parcourent les groupes.
GermanLeider ist das nur ein weiteres Kapitel in der endlosen Geschichte der Anreisen nach Strassburg.
Il s'agit hélas d'un épisode de plus dans la longue saga des trajets vers Strasbourg.
GermanAußerdem musste ich regelmäßig am Sonntag in Straßburg anreisen, wofür ich kein Tagegeld erhielt.
En outre, je devais régulièrement venir à Strasbourg le dimanche, ce pourquoi je ne recevais aucune allocation journalière.
GermanDass man Randalierer, die anreisen, um Verwüstungen anzurichten, zurückhält, dagegen hat kein Demokrat etwas einzuwenden.
Pas un seul démocrate ne critiquera le fait que l'on se mette en travers d'émeutiers venus pour tout casser.
GermanWenn es zum Streik kommt, können die Europaabgeordneten nicht zur nächsten Plenartagung anreisen.
Si cette grève devait avoir lieu, les députés européens ne pourraient pas arriver à Strasbourg pour assister à la prochaine période de session.
GermanWeder Nelson Mandela, Aung San Suu Kyi, Leyla Zana noch Wei Jingshen konnten anreisen, um ihren Preis in Empfang zu nehmen.
Ni Nelson  Mandela ni Aung  San  Suu  Kyi ni Leyla  Zana ni Wei  Jingshen n’ ont pu venir ici pour recevoir leur prix.
GermanIch muss sagen, das ist absurd, denn das würde bedeuten, dass viele von uns schon am Sonntag anreisen müssen, damit andere am Freitag frei haben.
Je dois dire que c'est absurde, car cela signifierait que bon nombre d'entre -nous devraient déjà rentrer le dimanche, afin que d'autres aient congé le vendredi.
GermanGlauben Sie, dass die Mitglieder und Mitarbeiter des Parlaments aus den Teilen Europas, in denen die Verkehrsverbindungen weniger gut sind, nach Straßburg anreisen können?
Êtes -vous sûr que ceux qui viennent de régions d'Europe où les moyens de transport ne sont pas si efficaces pourront se rendre à Strasbourg?
GermanHerr Präsident, ich möchte zunächst feststellen, dass ich im Namen meines Kollegen Pérez Álvarez spreche, der zu dieser Sitzung noch nicht anreisen konnte.
Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à préciser que je m'exprime au nom de mon collègue M. Pérez Álvarez, qui n'a pu se joindre à nous pour la présente séance.
GermanGegen diese Personen sind Sanktionen verhängt worden, und die Tatsache, dass er zu derartigen Konferenzen anreisen kann, führt diese Sanktionen ad absurdum.
Des sanctions sont censées leur être imposées, et le fait qu'il puisse voyager pour se rendre à des conférences comme celle -ci tourne un peu ces sanctions en dérision.
GermanMan sollte soviel Anstand besitzen, keine moralisierende Demagogie auf Kosten der Reisekostenerstattungen für Abgeordnete zu betreiben, die von sehr weit her zu den Sitzungsorten anreisen.
De grâce, ayons la pudeur de ne pas faire de démagogie moralisatrice sur les frais de voyage des députés, qui viennent de très loin vers les lieux de réunion.
GermanVielen Dank für Ihre Antwort im Namen meines Kollegen Fruteau, der mich beauftragt hat, ihn zu entschuldigen, da er aus Gründen höherer Gewalt erst heute abend in Straßburg anreisen kann.
Monsieur le Commissaire, M. Fruteau ne pouvant être à Strasbourg avant ce soir pour des raisons de force majeure, il m'a prié de vous remercier pour votre réponse et de vous présenter ses excuses.