« Ansätze » traduction en français

DE

« Ansätze » en français

DE

Ansätze {masculin pluriel}

volume_up
1. "sg. Ansatz Methode"
Ansätze
Wir sollten hier die positiven Ansätze weiter verfolgen und die Information für die Öffentlichkeit aus anderen Mitteln bestreiten.
Nous devrions en l'occurrence poursuivre les démarches positives et fournir les informations destinées au public avec d'autres ressources.
Es gibt ja bereits Ansätze in diese Richtung, gerade in dieser Richtung bei den verschiedenen Gewässerschutzrichtlinien.
Il existe déjà des démarches qui vont dans cette direction, précisément dans cette direction, pour les différentes directives de protection des eaux.
Erste Ansätze zu einer trilateralen Kooperation sind vorhanden, doch müssen diese verstärkt ausgebaut und gefördert werden, um bestehenden Einflüssen von außen erfolgreich entgegenwirken zu können.
Les premières démarches de coopération trilatérale existent, mais il faut les développer et les soutenir davantage pour pouvoir contrer efficacement les influences extérieures.

Exemples d'usage pour « Ansätze » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDas Dokument bietet viele gute Ansätze, aber man kann es durchaus verbessern.
Le document propose maintes bonnes approches mais on peut tout à fait l'améliorer.
GermanIn Georgien sehen wir erste Ansätze, daß die politische Lage sich stabilisiert.
En Géorgie se manifestent les prémices d'une stabilisation de la situation politique.
GermanNun, es gibt verschiedene Ansätze, die Funktionen des Gehirns zu untersuchen.
Eh bien, il existe de nombreuses manières d'étudier les fonctions du cerveau humain.
GermanIch glaube, hier gibt es zwei extreme Ansätze, die es unbedingt zu vermeiden gilt.
Je crois qu’ il y a deux approches extrêmes qu’ on doit absolument écarter.
GermanDas ist unbefriedigend, aber es gibt geeignete Ansätze zur Verbesserung der Situation.
Cela n’est pas satisfaisant. Des moyens existent pour améliorer la situation :
GermanHorizontale Ansätze wie dieser werden letztlich eine Lösung des Problems ermöglichen.
À terme, c'est ce genre d'approche horizontale qui apportera la réponse au problème.
GermanNatürlich sind die Ansätze von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedlich.
Il est normal que les perspectives diffèrent d'un État membre à un autre.
GermanEs gibt in vielen Ländern gute Ansätze und Möglichkeiten, auch in Deutschland.
Dans beaucoup de pays, il y a un potentiel et des possibilités, y compris en Allemagne.
GermanDieser Bericht enthält viele gute Ansätze, für die ich dem Berichterstatter danke.
Il y a beaucoup de bonnes choses dans ce rapport, et il faut en remercier le rapporteur.
GermanTechnische Aktionen werden wichtiger genommen als ganzheitliche Ansätze.
Elle privilégie des actions purement techniques plutôt que des mesures d'ensemble.
GermanDer Bericht bietet gute Ansätze auch für die weitere Behandlung des Haushalts im Herbst.
Le rapport constitue aussi une bonne base pour le futur examen du budget en automne.
GermanIn mancher Einzelfrage haben wir immer noch unterschiedliche Ansätze.
Sur certains de ces thèmes, nos propositions opérationnelles divergent cependant.
GermanIch sehe hier viele gleiche Ansätze in der Frage der Veränderung der Verordnung.
Je constate de nombreuses approches similaires sur la question de l’ amendement du règlement.
GermanIch sehe aber auch, daß wir viele Ansätze und wenig konkrete Maßnahmen haben.
Mais je constate également que nous avons de nombreux projets et peu de mesures concrètes.
GermanDie Beschäftigung wird weiterhin unser Hauptanliegen sein, auch wenn sich die Ansätze ändern.
L'emploi reste notre sujet prioritaire, même si la manière de l'aborder évolue.
GermanIm Deutschsprachigen Raum hingegen sind solche Ansätze neueren Datums.
Dans les pays germanophones, ce type d’approche est par contre relativement nouveau.
GermanDeshalb fordert der Rat ja auch zu Recht zwei unterschiedliche Ansätze.
C'est pourquoi le Conseil exige à juste titre deux politiques différentes.
GermanLassen Sie uns gemeinsam Ansätze ausserhalb des üblichen Fahrwassers suchen.
Je vous invite à présent à rechercher, ensemble, des idées qui sortent des sentiers battus.
GermanEs gab Ansätze für eine Zusammenarbeit mit der Europäischen Union.
De premiers éléments de coopération se sont mis en place avec l'Union européenne.
GermanWir haben in drei Bereichen Defizite vorliegen und Ansätze identifiziert.
Il y a des déficiences, et de premières actions ont été identifiées pour trois domaines.