« anschneiden » traduction en français

DE

« anschneiden » en français

DE

anschneiden [anschneidend|angeschnitten] {verbe transitif}

volume_up
1. "Brot, Wurst, Kuchen"
anschneiden
volume_up
entamer [entamant|entamé] {v.t.} (pain, saucisse, gateau)
Dieser Weg braucht nicht durch politische Entscheidungen oder bestimmte Themen unterbrochen zu werden, zum Beispiel indem letzte Kapitel angeschnitten werden.
Il ne faut pas que ce chemin soit entravé par des décisions politiques ou certaines problématiques, comme le fait d'entamer les derniers chapitres.
2. "ansprechen", figuré
anschneiden
volume_up
aborder {v.t.} (sujet)
Ein zweites Problem, das ich anschneiden möchte, ist die Minderheitenproblematik.
Un deuxième problème que je voudrais aborder est la problématique des minorités.
Ich möchte nur einige davon anschneiden, die mir besonders interessant erscheinen.
J'aimerais simplement en aborder quelques-uns qui me paraissent particulièrement intéressants.
Ich möchte in diesem Zusammenhang noch zwei Punkte anschneiden.
Dans ce contexte, je voudrais encore aborder deux points.

Exemples d'usage pour « anschneiden » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanEin zweites Problem, das ich anschneiden möchte, ist die Minderheitenproblematik.
Un deuxième problème que je voudrais aborder est la problématique des minorités.
GermanSchließlich, Herr Präsident, möchte ich das Thema der Finanzierung anschneiden.
Enfin, Monsieur le Président, je voudrais évoquer la question du financement.
GermanIch möchte nur einige davon anschneiden, die mir besonders interessant erscheinen.
J'aimerais simplement en aborder quelques-uns qui me paraissent particulièrement intéressants.
GermanIn diesem Zusammenhang möchte ich auch offen die so genannte Armenienfrage anschneiden.
À cet égard, je voudrais également me pencher sur ce qu'on appelle la question arménienne.
GermanIch möchte das Thema anders und aufgrund der langen Abstimmungen erst nachher anschneiden.
J'aurais toutefois préféré m'exprimer plus tard à ce propos, au vu des votes en attente.
GermanFrau Präsidentin, leider muss ich dieses Thema nochmals anschneiden.
Madame la Présidente, je dois malheureusement revenir sur ce problème.
GermanAbschließend möchte ich - und hier besteht ein Zusammenhang - das Thema Investitionen anschneiden.
Je voudrais finir - et ce n'est pas sans lien - sur la question de l'investissement.
GermanLeider kann man in der Kürze der Zeit nur wenige Punkte anschneiden.
Malheureusement, le temps d'intervention octroyé permet seulement d'en aborder quelques éléments.
GermanLassen Sie mich noch einige wichtige Punkte anschneiden.
Permettez -moi d’ attirer votre attention sur un certain nombre de points importants.
GermanZehn Jahre nach Rio sollte man das wirklich einmal anschneiden...
GermanIch möchte in diesem Zusammenhang noch zwei Punkte anschneiden.
GermanIch habe vier Bereiche, die ich noch kurz anschneiden möchte.
GermanDas, was Sie in Ihrer Frage anschneiden, ist nicht möglich.
GermanDa ich wenig Zeit habe, möchte ich zwei Fragen unserer Entschließung anschneiden.
Vu le temps très court qui m'est imparti, Monsieur le Président, je voudrais intervenir sur deux questions de notre résolution.
GermanIch möchte noch zwei weitere Punkte anschneiden.
J'aurais néanmoins voulu soulever deux points supplémentaires.
GermanIch möchte nur zwei Punkte ganz kurz anschneiden.
GermanEinen weiteren Punkt müssen wir auch noch einmal anschneiden.
GermanEin Problem möchte ich noch anschneiden.
GermanEinen anderen Punkt möchte ich hier noch anschneiden.
GermanDas zweite Thema, das ich anschneiden möchte, ist der Status der Sachverständigen und Sachverständigengruppen der Kommission.
Le deuxième thème que je souhaite aborder a trait au statut des experts et groupes d’ experts de la Commission.