« Ansiedlung » traduction en français

DE

« Ansiedlung » en français

DE

Ansiedlung {féminin}

volume_up
1. "von Industrie, Pflanzen"
Ansiedlung
volume_up
implantation {f} (industrie, plantes)
fördert der Bund seit 1996 die Ansiedlung ausländischer Unternehmen in der Schweiz.
L'implantation proprement dite des entreprises relève cependant au premier chef des cantons.
Diese fehlende Infrastruktur ist wiederum ein Hindernis für die Ansiedlung von Unternehmen und die Schaffung von Arbeitsplätzen.
Cette absence d'infrastructures constitue également un obstacle à l'implantation d'entreprises et à la création d'emplois.
Weiter verlangt er Arbeitsplatzsicherheit für alle Betroffenen und eine Ansiedlung der neuen Gesellschaft in der Schweiz.
Il requiert également la sécurité de l’emploi pour l’ensemble du personnel concerné et l’implantation en Suisse du siège de la nouvelle société.
2. "von Personen"
Ansiedlung
Die Ansiedlung dieses Amtes in Luxemburg ist wegen der Nähe des Europäischen Gerichtshofs vernünftig.
Son installation à Luxembourg semble pertinente vu la proximité de la Cour de justice européenne.
Hingegen ist es natürlich undenkbar, die Ansiedlung von Risiko-Chemiebetrieben gesetzlich zu verbieten.
En revanche, il est impensable, bien sûr, d'interdire par la loi l'installation d'industries chimiques à risques.
4. "Kolonie"
Ansiedlung (aussi: Kolonie, Ansiedelei)
In Tibet ist eine große Zahl chinesischer Ansiedlungen entstanden, welche natürlich von der Zentralregierung kontrolliert werden.
De nombreuses colonies chinoises ont été établies au Tibet, lesquelles sont bien sûr contrôlées par le gouvernement central.

Exemples d'usage pour « Ansiedlung » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

Germanfördert der Bund seit 1996 die Ansiedlung ausländischer Unternehmen in der Schweiz.
L'implantation proprement dite des entreprises relève cependant au premier chef des cantons.
GermanDie Frage der Ansiedlung des Sekretariats bedarf einer gründlichen Prüfung.
La question de savoir où le secrétariat devrait se trouver doit être examinée de façon approfondie.
GermanDie Ansiedlung der Agentur in Galicien könnte jedoch ein Weg zur Entschädigung des Gebiets sein.
Placer cette agence en Galice pourrait cependant servir de compensation partielle à la région.
GermanDie Ansiedlung dieses Amtes in Luxemburg ist wegen der Nähe des Europäischen Gerichtshofs vernünftig.
Son installation à Luxembourg semble pertinente vu la proximité de la Cour de justice européenne.
GermanHingegen ist es natürlich undenkbar, die Ansiedlung von Risiko-Chemiebetrieben gesetzlich zu verbieten.
En revanche, il est impensable, bien sûr, d'interdire par la loi l'installation d'industries chimiques à risques.
GermanDer Bundesrat hat am Mittwoch den Grundsatzentscheid über die Ansiedlung des neuen Bundesstrafgerichts gefällt.
Ce mercredi, le Conseil fédéral a pris une décision de principe concernant la localisation du nouveau Tribunal pénal fédéral.
GermanDaneben trete ich für eine zielgerichtete Förderung der Ansiedlung von Schlachthöfen in Gegenden ein, in denen Tiere gehalten werden.
De plus, je plaide spécifiquement pour la création d’ abattoirs dans les régions d’ élevage des animaux.
GermanDas setzt auch ein Unternehmensklima voraus, das Investitionen und die Ansiedlung neuer Wachstumsfirmen erleichtert.
Cela suppose aussi un climat d'entreprise qui facilite les investissements et la création de nouvelles entreprises en expansion.
GermanDiese fehlende Infrastruktur ist wiederum ein Hindernis für die Ansiedlung von Unternehmen und die Schaffung von Arbeitsplätzen.
Cette absence d'infrastructures constitue également un obstacle à l'implantation d'entreprises et à la création d'emplois.
GermanSie hat die unausgewogene Ansiedlung der Schlachtindustrie ermuntert, mit unangemessenen Tiertransporten als Folge.
Elle a encouragé une centralisation déséquilibrée de l'industrie d'abattage, avec pour conséquence des excès concernant le transport des animaux.
GermanWeiter verlangt er Arbeitsplatzsicherheit für alle Betroffenen und eine Ansiedlung der neuen Gesellschaft in der Schweiz.
Il requiert également la sécurité de l’emploi pour l’ensemble du personnel concerné et l’implantation en Suisse du siège de la nouvelle société.
GermanDas Konzept der Sonderfazilität für Kriseneinsätze finde ich begrüßenswert, eine Ansiedlung im ersten Pfeiler unter Verantwortung der Kommission.
La mise en place du DRR me plaît, il s'agit d'une première construction 'pilier'sous la responsabilité de la Commission.
GermanDie dezentrale Ansiedlung von EU-Organen würde außerdem erfordern, dass Europäischen Schulen in sämtlichen Mitgliedstaaten gegründet werden müssen.
Avec la décentralisation des organes de l’ UE, des écoles européennes doivent être créées dans tous les États membres.
GermanWir dürfen nicht zulassen, dass ihre Ansiedlung in einer Region an einer unterentwickelten IKT-Infrastruktur scheitert.
Des infrastructures de technologies de l’ information sous-développées ne peuvent être à l’ origine de l’ impossibilité de travailler dans les régions.
GermanDie Ansiedlung ihrer Unternehmen außerhalb der Europäischen Union wird den großen Zuckerunternehmen Hunderte Millionen von Euro einbringen.
Les grandes sociétés sucrières vont amasser des centaines de millions d’ euros en délocalisant leurs entreprises à l’ extérieur de l’ Union européenne.
GermanWo wir es bisher - bestenfalls - lediglich mit zeitlich befristeten Arbeitsverträgen zu tun hatten, ist nun zunehmend von einer endgültigen Ansiedlung die Rede.
Ce qui n'était que des contrats de travail provisoires - et encore dans le meilleur des cas - tend à devenir une implantation définitive.
GermanDie FDP befürwortet die Ansiedlung des Europäischen Instituts für Technologie in Straßburg und setzt sich für einen einzigen Sitz des Parlaments in Brüssel ein.
Le FDP soutient la création d’ un institut européen de technologie à Strasbourg, et plaide pour un siège unique du Parlement à Bruxelles.
GermanMit der definitiven Ansiedlung des Bundesstrafgerichts in Bellinzona wird der Kanton Tessin zum Standort einer bedeutenden Institution der Eidgenossenschaft.
Avec l'implantation définitive du Tribunal pénal fédéral à Bellinzone, le canton du Tessin deviendra l'hôte d'une institution fédérale importante.
GermanEuropäische Unternehmen müssen beispielsweise für die Ansiedlung gefährlicher Industrien in Ländern ohne Arbeitsaufsicht haftbar gemacht werden.
Les entreprises européennes doivent être tenues responsables de l'implantation d'industries dangereuses dans des pays où l'inspection du travail n'existe pas, par exemple.
GermanMir wurde klar, dass es die wirklich passenden, kostengünstigen Werkzeuge, die ich brauchte um einen nachhaltigen Hof und eine Ansiedlung zu gründen einfach noch nicht gab.
J'ai réalisé que les outils bon marché, vraiment appropriés, dont j'avais besoin pour établir une ferme durable n'existaient tout simplement pas encore.

Synonymes allemands de « Ansiedlung »

Ansiedlung