DE

antun [antuend|angetan] {verbe transitif}

volume_up
antun
volume_up
mettre [mettant|mis] {v.t.} (vêtement)
Aus Respekt vor der Berichterstatterin habe ich der Besonderheit des Berichts keine Gewalt antun wollen und darauf verzichtet, Änderungsanträge einzureichen.
Par respect pour le rapporteur, je n'ai pas voulu mettre à mal le rapport et je me suis abstenu de déposer des amendements.

Exemples d'usage pour « antun » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanMit anderen Worten, wir wollen dem Subsidiaritätsprinzip keine Gewalt antun.
En d'autres mots, nous ne voulons pas porter atteinte au principe de subsidiarité.
GermanUnd ich antwortete, "Ah, deshalb sagt man, dass nur dumme Leute sich das antun."
Et j'ai dit, "Et bien, c'est comme ça qu'on sait que seuls les gens stupides se lancent là-dedans."
GermanDas sollten wir uns selbst und den Balkanländern wirklich nicht antun!
Évitons d’ infliger cette situation, à nous comme aux pays des Balkans!
GermanEin Mann des Feuers hat keine Furcht vor dem, was Menschen ihm antun können.
Un homme en feu ne craint pas ce que les gens peuvent lui faire.
GermanWas wollen wir uns eigentlich in der Europäischen Union noch antun?
Quel mal voulons -nous encore nous faire au sein de l'Union européenne?
GermanWollen wir dies den anderen und uns selbst wirklich antun?
Est -ce là vraiment ce que nous voulons pour les autres et pour nous-mêmes?
GermanWir sehen, was diese Waffen den Menschen in Ost-Timor antun.
Vous voyez le résultat que ces armes ont sur le peuple de Timor oriental.
GermanUnd was wir dem Netz antun, tun wir uns selbst an."
Et peut importe ce que nous faisons à la toile, nous nous le faisons à nous même."
GermanNormale Menschen leben ihr Leben gegen das Gesetz, und das ist es was ich - was wir - unseren Kindern antun.
Nous l'infligeons à nos enfants. ~~~ Ils vivent en sachant que c'est à l'encontre de la loi.
GermanUnd es gibt ein einfaches Strategieprinzip welches sagt: Tu es dir selbst an, bevor andere es dir antun.
Il y a un principe de stratégie simple qui dit: Agit par toi-même avant que les autres ne le fassent.
GermanDas können wir auch dem Herrn Kommissar nicht antun.
GermanDiesen Tort wollen wir der Kommission doch nicht antun!
GermanWie können sie ihren kleinen Kindern das antun?"
GermanUnd Sie haben das Beste und das Böseste gesehen, das Menschen einander tun und antun können.
Et vous avez vu le meilleur et le pire de ce que les êtres humains peuvent faire les uns pour les autres et les uns aux autres.
GermanDas wollen wir doch unseren Studenten nicht antun.
GermanNein, meine Damen und Herren, was wir uns nicht antun wollen, das können wir auch niemand anderem antun.
Non, Mesdames et Messieurs, ce dont nous ne voulons pas pour nous-mêmes, nous ne pouvons pas non plus l'imposer aux autres.
GermanDas wollen wir uns und Ihnen nicht antun.
GermanWir haben gesehen, was er seinem Volk antun kann und wir befürchten, dass seine Aggressivität auch vor anderen Ländern nicht Halt macht.
Nous avons vu ce qu'il pouvait faire à son peuple et nous redoutons ce qu'il pourrait faire au monde entier.
GermanHerr Präsident, da ich nicht vielen ein Leid antun werde, erlaube ich mir, meine Stimmerklärung mündlich abzugeben.
Monsieur le Président, comme je ne fais pas souffrir beaucoup de monde, je vais me permettre de faire mon explication de vote par oral.
GermanDas wird ihm nichts Schlimmes antun.

Synonymes allemands de « antun »

antun
German