DE

Appell {masculin}

volume_up
1. général
Lassen Sie mich auf Ihren Appell mit meinem Appell antworten.
Eh bien, je voudrais répondre à votre appel par mon appel.
Es fällt auf, daß dieser Appell in unserer Aussprache geringe Resonanz findet.
Il est frappant de constater combien cet appel a reçu peu d'écho dans ce débat.
Meinen dritten Appell richte ich an die Welt, in allererster Linie an Europa.
Mon troisième appel, je le lance au monde, et en tout premier lieu à l’ Europe.
2. Militaire
Lassen Sie mich auf Ihren Appell mit meinem Appell antworten.
Eh bien, je voudrais répondre à votre appel par mon appel.
Es fällt auf, daß dieser Appell in unserer Aussprache geringe Resonanz findet.
Il est frappant de constater combien cet appel a reçu peu d'écho dans ce débat.
Meinen dritten Appell richte ich an die Welt, in allererster Linie an Europa.
Mon troisième appel, je le lance au monde, et en tout premier lieu à l’ Europe.
FR

appel {masculin}

volume_up
Lassen Sie mich auf Ihren Appell mit meinem Appell antworten.
Il est frappant de constater combien cet appel a reçu peu d'écho dans ce débat.
Es fällt auf, daß dieser Appell in unserer Aussprache geringe Resonanz findet.
Mon troisième appel, je le lance au monde, et en tout premier lieu à l’ Europe.
Meinen dritten Appell richte ich an die Welt, in allererster Linie an Europa.
appel (aussi: annonce)
Sur ce point, je désirerais lancer un appel à la présidence suédoise.
Diesbezüglich möchte ich einen Aufruf an die schwedische Präsidentschaft richten.
Elle définit le nom spécifique du site Web comme deuxième paramètre dans l'appel.
Dies legt den spezifischen Namen der Website als zweiten Parameter im Aufruf fest.
L'amendement 71 représente un appel à l'aide pour les recycleurs de plastique.
Änderungsantrag 71 ist ein Aufruf zur Unterstützung der Kunststoff-Recycling-Branche.

Exemples d'usage pour « Appell » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanDeshalb der eindringliche Appell an die FIFA, diesen Kodex zügig zu implementieren.
D'où notre appel pressant à la FIFA pour qu'elle se dépêche d'appliquer ce code.
GermanEs fällt auf, daß dieser Appell in unserer Aussprache geringe Resonanz findet.
Il est frappant de constater combien cet appel a reçu peu d'écho dans ce débat.
GermanMein Appell ist deshalb, darüber nachzudenken und diese Entscheidung zu stoppen.
Voilà pourquoi j’ en appelle à la réflexion et au blocage de cette décision.
GermanMeinen dritten Appell richte ich an die Welt, in allererster Linie an Europa.
Mon troisième appel, je le lance au monde, et en tout premier lieu à l’ Europe.
GermanIch hoffe, dieser Appell dringt auch bis zum britischen Finanzminister durch.
J'espère que le message sera entendu par le chancelier de l'échiquier britannique.
GermanSchließlich möchte ich einen Appell des gleichen Inhalts an die Parlamentarier richten.
Enfin, je voudrais lancer un appel du même genre à mes collègues parlementaires.
GermanGlauben Sie nicht, Herr Kommissar, daß Sie einen öffentlichen Appell richten müßten?
Ne pensez -vous pas, Monsieur le Commissaire, qu'il faudrait faire un appel public?
GermanDie Reaktion der Kollegen spricht bereits Bände für Ihren Appell zu Toleranz.
La réaction de vos collègues en dit long sur votre appel à la tolérance.
GermanWir greifen den Appell der NRO auf und fordern die Einstellung der Bombardierungen.
Nous souscrivons à la demande des ONG de faire cesser les bombardements.
GermanDie letzten Sekunden möchte ich noch gern für einen Appell an die Kommission nutzen.
J'utiliserai les quelques secondes qu'il me reste pour lancer un appel à la Commission.
GermanDies ist ein feierlicher Appell, den wir an die französische Regierung richten.
Ceci est un appel solennel que nous lançons au gouvernement français.
GermanEinen letzten Appell, der heute noch nicht gekommen ist, möchte ich noch anbringen.
Je tiens également à lancer un dernier appel, qui n'a pas encore été formulé aujourd'hui.
GermanGerade dieser Appell ruft auf europäischer Seite recht gemischte Gefühle hervor.
C'est cet appel, précisément, qui laisse les Européens si partagés.
GermanSie sollten den von den Winzern aus Burgund verfassten Appell von Beaune lesen!
Voulez -vous lire l'appel de Beaune des viticulteurs de Bourgogne?
GermanFerner möchte ich eine Sorge zum Ausdruck bringen bzw. einen Appell an Sie richten.
Je voudrais aussi exprimer une inquiétude et lancer une invitation.
GermanAuch hier gilt, dass ein Appell an den Berufsstand ein Frage des Vertrauens ist.
Dans ce cas également, le recours à la profession constitue également une question de confiance.
GermanIch habe auch niemanden verteidigt, sondern einen Appell an Herrn Basescu gerichtet.
Je n’ ai défendu personne; j’ ai juste lancé un appel à M.  Basescu.
GermanInsofern der Appell an die Europäische Union, hier diplomatisch tätig zu werden.
Je demande dès lors que toute action de la part de l’ Union européenne soit purement diplomatique.
GermanDer Appell des Berichterstatters richtet sich zu Recht an die Mitgliedstaaten.
Le rapporteur a raison d’ adresser son appel aux États membres.
GermanLeider stieß dieser Appell bei zu vielen Staats- und Regierungschefs auf taube Ohren.
De trop nombreux chefs d’ État ou de gouvernement restent malheureusement sourds à ces appels.