« Aufschwung » traduction en français

DE

« Aufschwung » en français

DE

Aufschwung {masculin}

volume_up
1. général
In den achtziger Jahren erlebte die Schweiz einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Dans les années 1980, la Suisse a connu un formidable essor économique.
Die Branche braucht einen neuen Aufschwung, anderenfalls werden uns die Japaner für alle Zeiten enteilen.
Le secteur doit connaître un nouvel essor, sinon les Japonais finiront par nous laisser sur place.
Erstaunlich ist bei all den schlechten Nachrichten der Aufschwung des deutschen Spielfilms.
Compte tenu de toutes ces mauvaises nouvelles, l'essor du long métrage allemand est d'autant plus suprenant.
2. figuré
Aufschwung (aussi: Anlauf)
Wird der Aufschwung der Mittelmeerpolitik der Europäischen Union die Erweiterung überleben?
L'élan de la politique méditerranéenne de l'Union européenne survivra -t-il à l'élargissement?
Unter dieser Präsidentschaft hat die Union ebenfalls dem Europa der Kultur und der Studenten neuen Aufschwung verliehen.
Sous cette présidence, l'Union a aussi donné un nouvel élan à l'Europe de la culture et des étudiants.
Wir dürfen die Gelegenheit nicht versäumen, der Entwicklung von Wissenschaft und Technik in der EU neuen Aufschwung zu verleihen.
Nous ne devons pas rater cette opportunité de donner un nouvel élan au développement des sciences et des technologies dans l’ UE.

Exemples d'usage pour « Aufschwung » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

GermanGemäss IWF hat sich der weltwirtschaftliche Aufschwung ausgeweitet und verstärkt.
Selon le FMI, la reprise de l'économie mondiale s'est confirmée et étendue.
GermanAuch wenn wir einen Aufschwung haben, so muß er noch nicht von Dauer sein.
Si la reprise est là, cela ne signifie pas qu'elle s'inscrira dans la durée.
GermanIn den achtziger Jahren erlebte die Schweiz einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Dans les années 1980, la Suisse a connu un formidable essor économique.
GermanUnd das hat dann Aufschwung gegeben zu beispiellosen und unerwarteten Moralkontroversen.
Et ceci a ensuite donné lieu à une controverse morale inattendue et sans précédent.
GermanEine Verschärfung des Erika-Pakets kann dem Sektor neuen Aufschwung verleihen.
Le renforcement des mesures du paquet Erika est de nature à lui insuffler une nouvelle vie.
GermanDer weltwirtschaftliche Aufschwung hat entgegen den Erwartungen nicht eingesetzt.
La situation économique mondiale n'a pas connu l'embellie escomptée.
GermanIch teile diese Sorge, da der Aufschwung zu lange auf sich warten lässt.
Je partage cette inquiétude, car la croissance met trop de temps à revenir.
GermanDer Prosperität und dem Aufschwung Europas steht wohl nichts mehr im Wege.
Plus rien ne fait obstacle à la prospérité et à la reprise de l’ Europe.
GermanDer treffliche Doktor Duisenberg kündigt uns seit Monaten den wirtschaftlichen Aufschwung an.
Le bon docteur Duisenberg nous annonce depuis plusieurs mois la reprise économique.
GermanDie EU-Binnennachfrage wird zunehmend dazu beitragen müssen, den Aufschwung anzuschieben.
Le renforcement de la reprise dépend de plus en plus de la demande intérieure européenne.
GermanNur eine solide Staatsfinanzierung hilft dem wirtschaftlichen Aufschwung in Europa nachhaltig.
C’ est la seule manière d’ obtenir une reprise économique durable en Europe.
GermanSehen Sie sich den Aufschwung in Ländern wie China und Indien an.
Il suffit de regarder la progression fulgurante de pays tels que la Chine et l’ Inde.
GermanEs kommt darauf an, wieder wirtschaftlichen Aufschwung zu schaffen, um die soziale Frage zu lösen.
Rétablir la prospérité économique pour régler la question sociale, tel est l’ enjeu.
GermanUnd hier bei uns hofft im Gegenzug der Rechtsextremismus auf neuen Aufschwung.
Et ici, en écho, l'extrémisme de droite espère prospérer.
GermanWird der Aufschwung der Mittelmeerpolitik der Europäischen Union die Erweiterung überleben?
L'élan de la politique méditerranéenne de l'Union européenne survivra -t-il à l'élargissement?
GermanIm Gegenzug könnten Sie auch einiges vom Aufschwung des Marktes vergeben haben.
GermanSie hat in den letzten Jahren einen bemerkenswerten Aufschwung erlebt.
Ce secteur prend de plus en plus d’ ampleur ces dernières années.
GermanDurch die SAFTA werden viele Staaten in der Region einen Aufschwung nehmen.
GermanDer wirtschaftliche Aufschwung hat auch zu einer markanten Verringerung der Arbeitslosenzahlen geführt.
La reprise a elle-même contribué à une diminution marquée du nombre des sans-emploi.
GermanDie Weltwirtschaft schwankt derzeit zwischen Ab- und Aufschwung.
L'économie mondiale louvoie actuellement entre récession et reprise.

Synonymes allemands de « Aufschwung »

Aufschwung