« Widersprüchlichkeit » traduction en français

DE

« Widersprüchlichkeit » en français

DE Widersprüchlichkeit
volume_up
{féminin}

Widersprüchlichkeit (aussi: Widerspruch, Widerrede)
Ich möchte dem Herrn Minister sagen, dass die Türkei in ihrem Verhalten eine große Widersprüchlichkeit zeigt.
Je voudrais dire à Mme la ministre qu'il existe une contradiction de taille en ce qui concerne la Turquie.
C'est un bel exemple de contradiction.
Es ist in dieser Frage schwer, über die Widersprüchlichkeit der herrschenden EU-Politik hinwegzusehen.
Il est difficile de ne pas être frappé par les contradictions inhérentes à la politique de l'UE.

Exemples d'usage pour « Widersprüchlichkeit » en français

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDoch damit werden die Verwirrung und die Widersprüchlichkeit nur noch größer.
Mais il ne fait qu’ accroître la confusion, en multipliant les contradictions.
GermanDie " Euroglobalisten " treffen hier auf ihre eigene Widersprüchlichkeit.
Les euromondialistes sont ici face à leurs contradictions.
GermanEs ist in dieser Frage schwer, über die Widersprüchlichkeit der herrschenden EU-Politik hinwegzusehen.
Il est difficile de ne pas être frappé par les contradictions inhérentes à la politique de l'UE.
GermanHierin liegt die Widersprüchlichkeit einiger Änderungsvorschläge, in denen es um virtuelle Produktionen geht.
C'est l'ambiguïté d'un certain nombre d'amendements qui traitent des productions virtuelles.
GermanIch fordere den Rat auf, seine eigene Widersprüchlichkeit - die auch Herr Samland erwähnte - anzuerkennen.
Je demande au Conseil - M. Samland l'a également signalé - de reconnaître sa propre incohérence.
GermanAbermals ein Beispiel für Widersprüchlichkeit.
Il s’ agit ici encore d’ un exemple d’ incohérence.
GermanEine wichtige Schlußfolgerung dieses Berichts betraf die der europäischen Politik immanente Widersprüchlichkeit.
Une des conclusions essentielles de ce rapport concernait les contradictions internes de la politique européenne.
GermanJetzt können wir einfach über die Änderungsanträge abstimmen, aber das hat eine gewisse Widersprüchlichkeit im Dokument zur Folge.
Nous pouvons nous limiter à voter sur les amendements, mais le document présentera une certaine incohérence.
GermanBesonders deutlich wird diese Widersprüchlichkeit in den Änderungsanträgen zur Sektorenrichtlinie in Bezug auf die Vergabekriterien.
Cette incohérence est bien illustrée par les amendements à la directive sur les services publics concernant les critères d'attribution.
GermanSie weisen weitgehend in die richtige Richtung, müssen aber etwas besser ausformuliert werden, um Verwirrung oder eine mögliche Widersprüchlichkeit zu vermeiden.
Ils vont dans la bonne direction, mais doivent être formulés avec plus de précision afin d'éviter la confusion ou des contradictions possibles.
GermanAbschließend noch ein Wort zur Lage im Kosovo: der Energiesektor gilt als der Bereich, in den wir am stärksten investieren, und er weist eine Widersprüchlichkeit auf.
Enfin, je voudrais encore faire une remarque sur la situation au Kosovo: le secteur de l'énergie est le poste dans lequel on investit le plus et ce secteur présente un paradoxe.