« aufbürden » traduction en italien

DE

« aufbürden » en italien

DE aufbürden
volume_up
[aufbürdend|aufgebürdet] {verbe transitif}

aufbürden
Wir wollen der Union nicht die Verantwortung für eine Beschäftigungspolitik aufbürden, für die sie die Mittel nicht hat.
Non vogliamo accollare all'Unione le responsabilità di una politica occupazionale per la quale non dispone di mezzi.
aufbürden (aussi: anlasten, anlegen)
Ich würde niemals dem deutschen Volk, das unter der Hitler-Diktatur leiden mußte, die Schuld des Regimes aufbürden.
Non mi sognerei mai di addossare al popolo tedesco le colpe del regime che ha dovuto sopportare con la dittatura di Hitler.
Ist es sozial, den jungen Leuten heute die Lasten unseres unbezahlbar gewordenen Systems aufzubürden, während sie selbst nie davon profitieren können?
E’ socialmente accettabile addossare ai giovani d’ oggi l’ onere del nostro sistema, ormai diventato insostenibile, quando essi stessi non potranno mai goderne i benefici?
Wir sind gegen die stupide Marktwirtschaft und gegen den Wettbewerb, deren Kosten die Unternehmensbesitzer und die Aktionäre einzig und allein den Arbeitnehmern aufbürden.
Siamo contrarie a un’ economia di mercato insensata e a un regime di concorrenza il cui onere viene addossato dai titolari e dagli azionisti delle imprese ai soli lavoratori.

Synonymes allemands de « aufbürden »

aufbürden

Exemples d'usage pour « aufbürden » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDiese Kommission will uns nichteuropäische Länder wie die Türkei aufbürden.
La Commissione vuole rifilarci un paese non europeo come la Turchia.
GermanErstens möchte ich klarstellen, dass wir den Journalisten unter keinen Umständen noch mehr aufbürden wollen.
Innanzi tutto vorrei chiarire che non vogliamo in nessun caso appesantire le responsabilità dei giornalisti.
GermanUnsere immer älter werdende Gesellschaft wird einigen Generationen erhebliche finanzielle Zusatzbelastungen aufbürden.
L'invecchiamento delle nostre società impone ad alcune generazioni un forte onere finanziario aggiuntivo.
GermanAber scheinbar möchten Sie uns noch mehr aufbürden.
GermanDoch wenn wir denjenigen, die sich nicht wehren können, von oben herab puristische Ideen aufbürden, dann habe ich ein Problem damit.
Tuttavia, non accetto che si impongano dall'alto idee da puristi su quanti non possono difendersi.
GermanWir sollten unseren ohnehin schon überlasteten Landwirten nicht noch mehr Papierkram und Verwaltungsaufwand aufbürden.
Non abbiamo bisogno di creare ancor più lavoro cartaceo e seccature amministrative per agricoltori già assillati.
GermanIhn müssen wir schützen, und sicher werden wird das nicht tun, indem wir den Mitgliedstaaten die Kosten des Problems aufbürden.
E'lui che dobbiamo tutelare, e di certo non lo faremo scaricando gli oneri del problema sugli Stati membri.
GermanZum einen weil sie unausgewogen sind und dem Verkäufer, und gegebenenfalls dem Hersteller, eine zu große Last aufbürden.
Da un lato perché sono squilibrati e fanno gravare un onere eccessivo sul venditore ed eventualmente sul produttore.
GermanIch glaube nicht, dass man die Verantwortung in der Frage der afghanischen Flüchtlinge ausschließlich Australien aufbürden kann.
Non credo che la responsabilità della questione dei profughi afghani possa essere attribuita esclusivamente all'Australia.
GermanJe mehr Aufgaben wir der Agentur aufbürden, desto größer ist das Risiko, dass wir den erfolgreichen Start der Agentur gefährden.
Più sono i compiti che ci aspettiamo che essa svolga, maggiore è il rischio che non consegua immediatamente un risultato positivo.
GermanBei einer Annahme durch den Rat würden die Hughes-Änderungsanträge den Selbstständigen und den KMU weitere Lasten aufbürden.
Gli emendamenti Hughes, se approvati dal Consiglio, aumenterebbero la pressione suoi lavoratori autonomi e sulle piccole e medie imprese.
GermanDeshalb kann man nicht garantieren, dass die Einführung einer EU-Steuer den Steuerzahlern keine neuen Steuern aufbürden würde.
Perciò non è possibile garantire che l'introduzione di un'imposta europea non venga a determinare ulteriori oneri fiscali per i contribuenti.
GermanEs ist doch nicht normal, dass die Staaten und die europäischen Institutionen kostspielige Entscheidungen treffen, deren Kosten sie anderen aufbürden.
Non è normale che gli Stati e le Istituzioni europee adottino costose decisioni facendone ricadere l'onere sugli altri.
GermanDeshalb habe ich darauf hingewiesen, dass Europa in der Tat Mittel zur Verfügung stellt, die unseren Partnerstaaten keine neuen Schulden aufbürden.
Per questa ragione ho sottolineato che l'Europa sta fornendo fondi che non vanno ad aumentare il debito dei paesi partner.
GermanSolidarität mit den jüngsten, denen wir die Schuldenlast anderer Generationen aufbürden und denen wir die Ressourcen für die Zukunft nehmen.
Solidale con i più giovani, sui quali stiamo caricando il debito di altre generazioni e di cui stiamo sperperando le risorse future.
GermanWarum sollte es sich aus humanitärer Sicht ein negatives Image aufbürden, ohne selbst einen Nutzen daraus zu ziehen, allein seinen Nachbarn zuliebe?
Perché dovrebbe farsi una cattiva immagine dal punto di vista umanitario senza alcun vantaggio per sé e ad esclusivo beneficio dei suoi vicini?
GermanDrittens dürfen wir mit Rücksicht auf die Wettbewerbsfähigkeit der Dienstleistungsindustrie keine unannehmbar hohen und ungerechtfertigten Lasten aufbürden.
In terzo luogo, tenuto conto dell’ importanza della competitività, non possiamo imporre oneri ingiustificati e intollerabilmente elevati al settore dei servizi.
GermanWir werden keine neuen Arbeitsplätze schaffen, indem wir den Unternehmern zusätzlichen Verwaltungsaufwand aufbürden, die Steuern erhöhen und den Wettbewerb beschränken.
Non creeremo nuovi posti di lavoro imponendo agli imprenditori nuovi oneri amministrativi, aumentando le tasse e fissando restrizioni alla concorrenza.
GermanPro-aktiv heißt vor allem, dass sich die Behörden zur Problemlösung am Markt orientieren und nicht, dass die Behörden dem Markt komplizierte Regelungen und zusätzliche Kosten aufbürden.
A mio avviso, dobbiamo essere grati anche al relatore, l’ onorevole Stockmann, e a tutta la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
GermanWir sind gegen die stupide Marktwirtschaft und gegen den Wettbewerb, deren Kosten die Unternehmensbesitzer und die Aktionäre einzig und allein den Arbeitnehmern aufbürden.
Siamo contrarie a un’ economia di mercato insensata e a un regime di concorrenza il cui onere viene addossato dai titolari e dagli azionisti delle imprese ai soli lavoratori.