« befriedigen » traduction en italien

DE

« befriedigen » en italien

DE befriedigen
volume_up
[befriedigend|befriedigt] {verbe}

befriedigen (aussi: erfreuen)
Dieser Fall zeigt erneut, welchen Schaden die Freizügigkeit anrichten kann: während sie die abnormen Vorstellungen der einen befriedigt, verursacht sie das Elend der anderen.
Ancora una volta abbiamo la prova dei danni che il permissivismo arreca: appaga i deliri di alcuni, ma resta comunque una fonte di disgrazia per molti altri.

Synonymes allemands de « befriedigen »

befriedigen

Exemples d'usage pour « befriedigen » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanZentralisierte Beschlüsse können unmöglich die Bedürfnisse aller EU-Regionen befriedigen.
È impossibile che un processo decisionale centralista renda giustizia a tutte le regioni.
GermanDas kann mich und meine Fraktion natürlich in keiner Art und Weise befriedigen.
Come è ovvio, tale situazione non può assolutamente essere considerata soddisfacente da me e dal mio gruppo.
GermanDie Kommission macht im Vorfeld Vorschläge, die uns nicht befriedigen.
Per anticipare questo processo, la Commissione sta avanzando proposte che non riteniamo soddisfacenti.
GermanWir können in einem Rahmenprogramm sicher nicht alle Wünsche der Bürger und Institutionen Europas befriedigen.
In un programma quadro non possiamo certo esaudire tutti i desideri delle Istituzioni e dei cittadini europei.
GermanBeide Ergebnisse können nicht befriedigen.
GermanDie Vorschläge für die Landwirtschaft, wie sie in der Agenda 2000 enthalten sind, können nicht befriedigen, vor allem nicht aus irischer Sicht.
Le proposte agricole dell'Agenda 2000 non sono soddisfacenti, soprattutto nell'ottica del mio paese.
GermanWir müssen endlich dazu kommen, daß wir wirklich die Bedürfnisse der Bevölkerung und ihre Erwartungen an die Europäische Union befriedigen.
Dobbiamo una buona volta riuscire a rispondere alle aspettative che la gente nutre verso l'Unione europea.
GermanSowohl das Ziel als auch der Weg, sowohl das Mandat des Konvents als auch die Öffentlichkeit der politischen Verhandlung sind Elemente, die befriedigen.
Siamo altrettanto compiaciuti dello scopo e del metodo, cioè la Convenzione come negoziato politico.
GermanDieser Bericht wird die dienstfertige Intelligenzia, die ihr proeuropäisches Engagement ostentativ zur Schau stellt, voll befriedigen.
Questa relazione, soddisferà appieno l'intelligentia benpensante che ostentatamente mette in mostra la propria posizione europeista.
GermanDieser Kompromiss wird nicht jeden befriedigen, aber wiederum sei gesagt, dass es für uns ein machbarer Kompromiss ist, um im Moment vorwärts zu kommen.
E'un compromesso che non soddisferà tutti, ma, ancora una volta, è un compromesso fattibile che consente di avanzare in questo momento.
GermanWir wollen die grundlegenden sozialen Bedürfnisse der Menschen befriedigen, müssen jedoch selbstverständlich auch die dazu notwendigen Mittel erwerben.
Vogliamo garantire ai cittadini il soddisfacimento delle esigenze sociali di base, ma naturalmente dobbiamo anche reperire i fondi per farlo.
GermanNach einem Jahrhundert, in dem die Wirtschaft bemüht war, die unmittelbaren Bedürfnisse zu befriedigen, ist es an der Zeit, grundsätzliche Fragen zu stellen.
Dopo un fine secolo nel quale le economie si sono orientate verso il soddisfacimento dei bisogni immediati, è arrivato il momento di porre le domande vere.
GermanIch werde für die gemeinsame Entschließung stimmen, wenngleich sie unvollkommen ist und die Herangehensweise an das Problem, mit dem wir es zu tun haben, nicht befriedigen kann.
Voterò a favore della risoluzione comune, nonostante sia incompleta perché non tratta in modo sufficiente il problema che ci attende al varco.
GermanDie Kommission und ihre Partner aus dem humanitären Bereich haben nun einen Teil der laufenden Aktionen umgestellt, um den dringendsten Bedarf zu befriedigen.
La Commissione e gli organismi con cui essa collabora in campo umanitario hanno ora riorientato parte delle azioni in corso per rispondere ai bisogni più urgenti.
GermanDas ist ein beeindruckender Beleg für den Mangel an politischen Alternativen und dafür, daß es stets nur darum geht, die vielen Bedürfnisse der Spekulanten zu befriedigen.
Si tratta di un'impressionante testimonianza dell'assoluta mancanza di un'alternativa politica e dell'asservimento ad ogni necessità degli speculatori.
GermanDas Programm " Öl gegen Lebensmittel " reicht nach Einschätzung dieser Delegation absolut nicht aus, um die dringenden physischen Bedürfnisse der Iraker zu befriedigen.
Il programma " petrolio in cambio di cibo ", dichiara ancora questa delegazione, non è affatto sufficiente per sopperire ai bisogni più urgenti degli iracheni.
GermanAuf die Dauer produziert man damit in Wirklichkeit Arbeitslosigkeit, wenn man dem Staat erlaubt, seine krankhafte Neigung zu befriedigen und die Wirtschaft zu kontrollieren.
Ma in tal modo si produce disoccupazione a lungo termine permettendo allo Stato di indulgere alla sua perenne tentazione di monopolizzare il controllo dell'economia.
GermanDurch die Mitgliedstaaten haben die Bürger der Union Kompetenzen, sogar einen Teil ihrer Souveränität abgegeben, damit wir so besser ihre Bedürfnisse befriedigen können.
I cittadini europei, attraverso gli Stati membri, hanno trasferito all'Unione europea numerose competenze e parte della loro sovranità, affinché l'UE possa rispondere meglio alle loro necessità.