DE beruhigt
volume_up
{adjectif}

beruhigt (aussi: ruhig, still)
Tatsächlich sagte er nach der Fertigstellung seines Berichts: " Nun kann ich beruhigt sterben.
Di fatto, alla fine della presentazione egli disse: " Ora posso morire tranquillo.
Ich gebe zu, daß ich hinsichtlich des zweiten Aspekts, dem Mechanismus der Konfliktlösungen, nicht beruhigt bin.
Confesso che non mi sento tranquillo per quanto riguarda il secondo aspetto, il meccanismo per dirimere le controversie.
Seien Sie beruhigt, das Befassungsschreiben wird dem Ausschuß für Geschäftsordnung, Wahlprüfung und Fragen der Immunität noch heute zugehen.
Stia tranquillo, il rinvio alla commissione per il regolamento è partito ed essa lo riceverà oggi stesso.

Synonymes allemands de « beruhigen »

beruhigen

Exemples d'usage pour « beruhigt » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDas Plenum kann, glaube ich, morgen sehr beruhigt über diese Richtlinie abstimmen.
Domani, secondo me, la Plenaria potrà molto tranquillamente votare sulla direttiva.
GermanHerr Medina Ortega kann beruhigt sein, darum geht es natürlich keinesfalls.
Concordo con l'onorevole Medina; questa non è assolutamente la nostra intenzione.
GermanEs beruhigt mich, daß auch er eine Vereinfachung der Vorschriften anstrebt.
Mi tranquillizza sapere che anch'egli mira ad una semplificazione delle norme.
GermanIch hoffe, Sie haben sich wieder beruhigt, und wir können weiter abstimmen.
Spero sia ritornata la calma e che sia possibile riprendere le votazioni.
GermanWas das betrifft, beruhigt mich Herrn Groschs Bericht, und dafür danke ich ihm.
La relazione dell’ onorevole Grosch mi ha rassicurato su questo punto, e gliene sono grato.
GermanWir können nur dann beruhigt sein, wenn diese Übergriffe Konsequenzen nach sich ziehen.
Tireremo un sospiro di sollievo solo quando avremo visto le conseguenze.
GermanIch weiß allerdings nicht, ob ich mich beruhigt oder beunruhigt fühlen soll.
Non so proprio, tuttavia, se io debba sentirmi rinfrancata o turbata.
GermanIch hoffe, Ich kann in diesen Fragen von der Kommission und vom Rat beruhigt werden.
Spero di poter essere rassicurato dalla Commissione e dal Consiglio.
GermanSie können ganz beruhigt sein, Herr Präsident, ich werde nicht endlos sprechen.
Si rassicuri, signor Presidente, non abuserò di questa eternità.
GermanHerr Areitio Toledo, Sie können ganz beruhigt sein, das ist nicht das Ende, sondern der Anfang.
Onorevole Areitio Toledo, si rassicuri, non si tratta di una fine, ma di un inizio.
GermanNach den Tumulten von Anfang der Woche hat sich die Lage wieder etwas beruhigt.
Dopo i tumulti verificatisi all'inizio della settimana, la situazione è tornata in parte alla calma.
GermanSagen Sie etwas, was meine Wähler, die Tabakerzeuger, beruhigt.
Dica qualcosa che tranquillizzi i miei elettori, i produttori di tabacco di Granada.
GermanDer europäische Bürger hat jedoch einen Anspruch darauf, daß er gewarnt und daß er beruhigt wird.
E'comunque diritto del cittadino europeo essere avvisato per essere tranquillizzato.
GermanManchmal beruhigt sich die See aber dann doch erfreulicherweise rechtzeitig.
Fortunatamente talvolta le acque si calmano al momento giusto.
GermanWenn ich die Süddeutsche Zeitung von heute morgen lese, bin ich diesbezüglich nicht beruhigt.
Leggendo la Süddeutsche Zeitung di questa mattina, non sono tranquilla.
GermanNur unter diesen Voraussetzungen kann Frankreich das Embargo in aller Sicherheit beruhigt aufheben.
Soltanto a queste condizioni la Francia potrà togliere l'embargo in tutta sicurezza.
GermanDaß dieses Geschrei nicht nur in meinem Land laut wird, beruhigt wenig.
Che queste proteste si sentano solo nel mio paese non consola.
GermanSie können ganz beruhigt sein, Herr Cox, bei diesem Punkt wird die Kommission bei ihrem Kurs bleiben.
Si rassicuri, onorevole Cox, su questo punto la Commissione manterrà la sua posizione.
GermanIch glaube also, daß Sie diesbezüglich beruhigt sein können.
Pertanto, oso credere che dovreste sentirvi rassicurati su questo punto.
GermanIch möchte dem Kommissar für seine Antwort danken, bin dadurch aber keineswegs beruhigt.
Desidero ringraziare il Commissario per la risposta che mi ha dato, ma essa non mi rassicura affatto.