« dicht » traduction en italien

DE

« dicht » en italien

DE dicht
volume_up
{adjectif}

dicht (aussi: heftig, dick, stark, eng)
volume_up
fitto {adj.}
Ohne ein gut ausgebautes, dichtes Netz von Sammelstellen sind ambitionierte Sammelziele nicht zu erreichen.
Senza una fitta e articolata rete di punti di raccolta, non è possibile raggiungere gli obiettivi di raccolta.
Einige hundert regionale Projekte wurden finanziert, und dadurch wurde ein dichtes Netz für den Austausch der Menschen untereinander gefördert.
Sono state finanziate alcune centinaia di progetti regionali, che hanno promosso una fitta rete di scambi di esperienze umane.
Rein formal gesehen ist die Uhr dieser Kommission zwar so gut wie abgelaufen, doch in der Praxis wartet auf sie noch ein dicht gedrängter Terminplan.
Se è vero che, dal punto di vista formale, la mia Commissione procede verso la sua fine naturale, dal punto di vista sostanziale il calendario che ci sta davanti è un calendario molto fitto.
dicht (aussi: dick, dickflüssig, oft)
volume_up
spesso {adj.}
Die Liberalisierung von Dienstleistungen gereicht oft den Menschen in dicht besiedelten Gebieten zum Vorteil und geht zulasten der Verbraucher in weniger dicht bevölkerten Regionen.
La liberalizzazione dei servizi spesso avvantaggia chi vive in zone ad alta densità di popolazione a spese dei consumatori in zone meno popolate.

Exemples d'usage pour « dicht » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanFürs erste werde ich darauf achten, daß ich nicht zu dicht am Mikro sprechen darf.
Nel frattempo, mi ricorderò che mi devo allontanare un po'dal microfono per parlare.
GermanNatürlich um das Risiko für diese dicht besiedelten Gebiete so gering wie möglich zu halten.
Naturalmente, perché si vuole ridurre al minimo il rischio per queste popolazioni.
GermanRadioaktiver Abfall sollte nie durch dicht besiedelte Gebiete transportiert werden.
Le scorie nucleari non dovrebbero mai essere trasportate passando attraverso aree densamente popolate.
GermanWas das Thema Clementinen anbetrifft, so wurden schlicht und einfach die Grenzen dicht gemacht.
Quanto alle clementine, sono state semplicemente chiuse le frontiere.
GermanKommen wir zu Nepal, einem kleinen, aber sehr dicht besiedelten Land.
Arriviamo così al Nepal, uno Stato piccolo ma molto popolato.
GermanCarrefour kommt mit 20 000 Quadratmetern und all die kleinen Geschäfte in der gesamten Region machen dicht.
Arriva un di 20  000 metri quadrati e tutti i piccoli negozi nell’ intera regione chiudono.
GermanSie hat beschlossen, für 1998 eine Steigerungsrate anzustreben, die so dicht wie möglich an 3 % liegt.
Per il 1998 si è deciso di limitare l'aumento portandolo a una percentuale più vicina possibile al 3 %.
GermanIch komme aus der Region, die um den Flughafen Köln-Bonn herum liegt, einer sehr dicht besiedelten Region.
Provengo dalla regione in cui si trova l'aeroporto di Colonia-Bonn, una regione molto densamente popolata.
GermanInsofern waren auch die Beziehungen zwischen uns und der Türkei lange nicht mehr so dicht, wie sie es jetzt sind.
In questo senso i rapporti fra noi la Turchia da tempo non erano così stretti come in questo momento.
GermanSie leben zuhauf, dicht gedrängt, z. B. in Ceuta und Melilla, Städte, die nicht sehr weit von ihrem Land entfernt sind.
I fuggiaschi si accalcano, per esempio, a Ceuta e Melilla, città non molto lontane dal loro paese.
GermanDiese Spitzengruppe wird dicht besetzt sein.
Onorevoli colleghi, il primo gruppo sarà molto numeroso.
GermanNur wenige von uns haben geglaubt, dass das Endresultat so dicht an unserer Ausgangsposition liegen würde.
Pochi di noi all’ inizio avevano creduto che l’ esito finale sarebbe stato così vicino alla nostra posizione di partenza.
GermanIn diesem riesigen und dicht bevölkerten afrikanischen Land besteht leider die immense Gefahr eines Bürgerkriegs.
Su questo enorme e così densamente popolato paese africano incombe, inoltre, il grave rischio di una guerra civile.
GermanDie größten Flughäfen liegen in dicht besiedelten Gebieten, und das Wohnen in ihrer Umgebung wird immer belastender.
I principali aeroporti sorgono in aree densamente popolate e le zone circostanti divengono sempre meno abitabili.
GermanIn der Seemannssprache würde man sagen: Bei den Seehäfen werden bei der Finanzierung die Schotten dicht gemacht.
Nel linguaggio dei marinai si potrebbe dire che nel finanziamento dei porti marittimi si procede a compartimenti stagni.
GermanZweitens beruft man sich auf diese Einteilung, damit der Abgeordnete dicht am Bürger und seinen Problemen ist.
In secondo luogo, questa divisione viene invocata per assicurare la prossimità del deputato al cittadino e ai suoi problemi.
GermanViehzüchter, die zwangsläufig Geldprobleme haben, da der Verkauf zurückgeht, müssen ihre Höfe dicht machen.
Gli allevatori che giocoforza si ritrovano con un problema di liquidità, visto che le vendite stanno crollando, sono eliminati.
GermanWas den Kosovo angeht, fordere ich hier ganz dringend, die Grenze zu Serbien und Mazedonien für die Extremisten dicht zu machen.
Per quanto riguarda il Kosovo, sollecito con urgenza la chiusura agli estremisti delle frontiere con la Serbia e la Macedonia.
GermanVergessen Sie auch nicht, dass diese Unternehmen nicht in dicht bevölkerten Gebieten, sondern auf dem Lande angesiedelt sind.
Non dimenticate che questa industria non è localizzata nelle regioni più densamente popolate, ma che è fatta di imprese in aree rurali.
Germannicht ganz dicht sein