« Einordnung » traduction en italien

DE

« Einordnung » en italien

DE Einordnung
volume_up
{féminin}

1. général

Ich bedauere, dass diese Fragestunde aufgrund ihrer zeitlichen Einordnung immer oder fast immer mit Verspätung beginnt.
Trovo deplorevole che il Tempo delle interrogazioni, data la sua collocazione nell'ordine del giorno, inizi sempre, o quasi sempre, in ritardo.
Einordnung

2. Militaire

Einordnung

Exemples d'usage pour « Einordnung » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanAuf diese Weise erfährt die Öffentlichkeit von diesen Dokumenten und kann ihre Einordnung anfechten.
In tal modo il pubblico verrà a conoscenza dell'esistenza di tali documenti e potrà contestarne la classificazione.
GermanIch nehme zur Kenntnis, dass hinsichtlich der Einordnung der Ausgaben noch einige Meinungsverschiedenheiten bestehen.
Prendo atto del fatto che esistono ancora alcune divergenze di opinioni in merito alla ripartizione delle spese.
GermanIch glaube, das ermöglicht uns auch die Einordnung der auf diesem Gebiet zu verfolgenden Politik in unseren konstitutionellen Rechtsrahmen.
Questo ci consentirà di integrare nel nostro quadro giuridico costituzionale la politica che dovrà essere elaborata in materia.
GermanNach Durchsicht der Unterlagen musste ich feststellen, dass die Mitgliedstaaten bei der Einordnung der Verstöße nicht immer einheitlich vorgegangen sind.
Da un mio esame accurato emerge che gli Stati membri non sono stati del tutto coerenti per quanto riguarda il modo in cui hanno classificato le violazioni.
GermanIch danke der Kommission, daß sie bezüglich der Einordnung in die Kategorie B-7 hier eine klare Stellung bezogen hat, soweit sie das beim bisherigen Beschlußstand machen konnte.
Ringrazio la Commissione per aver assunto una posizione chiara, nei limiti del possibile allo stato attuale, in merito all'iscrizione nella rubrica B7.
GermanWir haben jetzt eine vernünftige Einordnung der Häfen in internationale - die Gemeinschaftshäfen - und regionale Häfen mit akzeptablen Kategorien für Tonnage und Passagieraufkommen.
Disponiamo adesso di una classificazione ragionevole per i porti internazionali, ovvero comunitari, e regionali, con categorie accettabili in materia di tonnellaggio e di numero di passeggeri.