« entgegenwirken » traduction en italien

DE

« entgegenwirken » en italien

DE

entgegenwirken [entgegenwirkend|entgegengewirkt] {verbe intransitif}

volume_up
entgegenwirken
Ich bedaure dies sehr, weil wir gerade der Eskalation entgegenwirken sollten.
Lo deploro profondamente in quanto ciò che dobbiamo fare è proprio contrastare l'escalation.
Diesen Tendenzen müssen wir entgegenwirken, im Interesse der betroffenen Industrien wie ihrer Beschäftigen.
Dobbiamo contrastare queste tendenze nell'interesse delle industrie coinvolte e delle loro maestranze.
Diese Maßnahmen können der Marginalisierung dieses Bereichs der Fischerei erfolgreich entgegenwirken.
Sono misure che possono riuscire a contrastare la marginalizzazione di questo settore della pesca.

Synonymes allemands de « entgegenwirken »

entgegenwirken

Exemples d'usage pour « entgegenwirken » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanBeihilfen dürfen dort nicht gewährt werden, wo sie diesen Prinzipien entgegenwirken.
Gli aiuti infatti non devono essere stanziati laddove sono in contrasto con questi principi.
GermanEin solches System würde auch einer Angleichung der Asylverfahren entgegenwirken.
Un simile sistema finirebbe anche per ostacolare l'armonizzazione nell'accoglienza ai profughi.
GermanWir müssen den beiden Gefahren des Wachstums von Vorstädten und der Landflucht entgegenwirken.
Dobbiamo evitare il doppio pericolo della suburbanizzazione e spopolamento.
GermanWir müssen der Tendenz entgegenwirken, dass diese Witwenrenten immer mehr abgebaut werden.
Dobbiamo invertire la tendenza a ridurre sempre più queste pensioni.
GermanDem müssen wir in nächster Zeit mit aller Kraft entgegenwirken.
Nel periodo che ci attende dovremo proiettare tutti i nostri sforzi in questa direzione.
GermanLassen Sie uns diesem jüngsten Beispiel von oben verordneter Bürokratie entgegenwirken.
Opponiamoci a questo ennesimo esempio di burocrazia dall'alto.
GermanDieser Sachlage müssen wir unter allen Umständen entgegenwirken.
Si tratta di una situazione che dobbiamo scongiurare a tutti i costi.
GermanDies soll dem Mißbrauch von Spesen für Reisekosten entgegenwirken.
Ciò per evitare eventuali abusi sulle indennità di viaggio.
GermanWie kann man dem entgegenwirken, Frau Kommissarin?
Come si potrebbe affrontare questo problema, signora Commissario?
GermanWenn wir den Kapitalverkehr nun teuer machen, beschränken und reglementieren, würden wir dem nur entgegenwirken.
Se rendiamo costoso il movimento dei capitali, se lo limitiamo e lo regolamentiamo ostacoliamo tutto ciò.
GermanWir sollten ehrgeizige und konkrete Projekte fördern, die der demagogischen Propaganda der Hamas direkt entgegenwirken.
Dovremmo finanziare progetti ambiziosi e specifici che contrastino in modo diretto la propaganda demagogica di.
GermanSchlecht formulierte Vorabentscheidungsfragen können dem Ziel einer Verdeutlichung des Rechts entgegenwirken.
Questioni pregiudiziali mal formulate possono produrre un effetto contrario rispetto all'obiettivo di chiarimento del diritto.
GermanDank des Stabilitäts- und Wachstumspaktes haben wir nun einen gemeinsamen Code und gemeinsame Kriterien, die dem entgegenwirken.
Grazie al Patto di stabilità e di crescita, abbiamo un codice comune e un criterio comune che hanno contrastato questi fattori.
GermanEuropa muss dem entgegenwirken.
GermanWas ich heute zu diesem Thema sagen werde, ist auf keinen Fall persönlich gemeint, sondern es soll einer gewissen Legendenbildung entgegenwirken.
Nelle mie osservazioni non ci sarà nulla di personale; intendo solamente confutare alcune idee erronee che si stanno diffondendo.
GermanWir müssen dafür sorgen, dass wir dem Argument des demokratischen Defizits, was unsere Einflussnahme auf die Gesetzgebung betrifft, entgegenwirken.
Dobbiamo essere certi di controbattere l'argomento del deficit democratico in termini di peso che abbiamo nell'attività legislativa.
GermanVerschiedene Modelle, wie man Mißhandlungen von Kindern entgegenwirken kann, wurden z.
Diversi modelli di come evitare la violenza sui minori sono stati presentati, per esempio, all'ultima riunione di giugno.
GermanKünftige Generationen werden uns nicht verzeihen, wenn wir dem Klimawandel nicht entgegenwirken und mit unseren natürlichen Ressourcen nicht sorgsam umgehen.
Le generazioni future non ci perdoneranno se non affronteremo il cambiamento climatico e non avremo cura delle nostre risorse naturali.
GermanWir müssen die Inflation von Emissionsrechten gemäß den Kyoto-Mechanismen vermeiden, denn das würde echten Emissionsverringerungen entgegenwirken.
Dobbiamo evitare un'inflazione dei permessi ambientali consentiti dai meccanismi di Kyoto, poiché ciò contrasterebbe la reale riduzione delle emissioni.