« entgehen » traduction en italien

DE

« entgehen » en italien

DE

entgehen [entgehend|entgangen] {verbe intransitif}

volume_up
Die EU-Mitgliedstaaten sollten sich diese Chancen nicht entgehen lassen.
Gli Stati membri dell’ Unione non dovrebbero lasciarsela sfuggire.
Nichts, auch nicht die Zeit soll ihrer Vereinheitlichungswut entgehen!
Nulla, neanche l'ora, potrà sfuggire alla sua volontà di uniformazione!
Die EU meint, dass nichts ihrer manischen Kontrolle entgehen sollte.
Ritiene che nulla dovrebbe sfuggire al suo controllo maniacale.

Synonymes allemands de « entgehen »

entgehen

Exemples d'usage pour « entgehen » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanHier handelt es sich um einen der Aspekte, die unserer Aufmerksamkeit keinesfalls entgehen dürfen.
Questo è un altro degli aspetti che non possiamo omettere dalla nostra attenzione.
GermanDas ist eine Möglichkeit, die wir uns jetzt nicht entgehen lassen dürfen.
Si tratta di un’ opportunità che va assolutamente colta adesso.
GermanDurch Betrug, hinterzogene Zölle usw. entgehen der Gemeinschaft Einnahmen in beträchtlicher Höhe.
Le frodi e l'evasione di dazi doganali sottraggono entrate di entità ragguardevole alla Comunità.
GermanWir lassen uns zahlreiche Arbeitsplätze entgehen, wenn wir die Abfallverbrennung zulassen.
E’ importante osservare che le navi ed altri mezzi di trasporto su acqua possono essere classificati come rifiuti.
GermanWir werden ihr nicht entgehen, auch hier in diesem Parlament nicht.
GermanMochovce wird unserer Aufmerksamkeit nicht entgehen.
Mochovce non mancherà di richiamare la nostra attenzione.
GermanEine Politik der wirtschaftlichen Wiederbelebung ist dringend geboten, wenn Europa einer ernsten Rezession entgehen will.
Una politica di rilancio economico è imperativa se l'Europa vuole evitare una grave recessione.
GermanEs ist inakzeptabel, dass sie durch ein kürzlich erlassenes Gesetz der gerichtlichen Verfolgung entgehen können.
E'inaccettabile che possano essere sottratti alla giustizia grazie ad una legge pubblicata recentemente.
GermanWir sind sicher, den Mitgliedstaaten wird nicht entgehen, dass es sich um eine nachdrückliche Forderung der Mehrheit handelt.
Siamo certi che gli Stati membri prenderanno atto della netta maggioranza che si è espressa.
GermanDie gegenwärtigen Verhandlungen in der Welthandelsorganisation bieten eine einmalige Chance, die wir uns nicht entgehen lassen dürfen.
Gli attuali negoziati in seno all’ OMC sono un’ opportunità d’ oro che non dobbiamo sprecare.
GermanAngesichts der bisherigen Zusammenarbeit sehen wir einem guten Ergebnis der morgigen Abstimmung mit Freude entgehen.
Vogliamo conseguire un buon risultato nel voto di domani grazie alla collaborazione che abbiamo costruito finora.
GermanUns entgehen sowohl Ressourcen als auch Erfahrungen, wenn Frauen vom politischen Leben ausgeschlossen werden.
Se le donne non possono partecipare alla vita politica si rischia di perdere tutto un patrimonio di risorse ed esperienza.
GermanEuropa ist es gelungen, den Wirtschaftskrisen der letzten Jahre, von der viele Teile der Welt betroffen waren, zu entgehen.
L'Europa è riuscita ad evitare le crisi economiche che hanno colpito molte parti del mondo in questi ultimi anni.
GermanDiese Chance dürfen wir uns nicht entgehen lassen.
GermanAls Irin kannst du ihr nicht entgehen!
GermanDas Ziel muß sein, daß Straftäter nicht aufgrund von Unterschieden unserer Rechtssysteme einer Strafe entgehen können.
L'obiettivo deve essere impedire ai criminali di farla franca sfruttando le differenze esistenti tra i vari sistemi giuridici.
German dem Urteil, das er verdient, entgehen,
GermanGleichwohl ist es bedauerlich, daß Sie ein kurzes Gedächtnis haben und sich um kleiner Operetten willen große Agrar-Opern entgehen lassen.
E'un vero peccato che la Commissione trascuri ed abbandoni la grande opera agricola per dedicarsi all'operetta.
GermanHerr Präsident, ich glaube, daß alle Länder Europas, die den sogenannten asymmetrischen Schocks entgehen würden, blauäugig sind.
Signor Presidente, credere che tutti i paesi europei saranno risparmiati dai cosiddetti choc asimmetrici è indice di ingenuità.
GermanDen Mitgliedstaaten entgehen Steuermittel in beträchtlicher Höhe, und der Arbeitsmarkt leidet, wenn das Geschäft nicht floriert.
Gli Stati membri perdono in questo modo importi elevati in termini di imposte non riscosse, e l’ occupazione soffre quando l’ economia non prospera.