« entkommen » traduction en italien

DE

« entkommen » en italien

DE entkommen
volume_up
[entkommend|entkommen] {verbe intransitif}

Die Opfer haben nur selten die Möglichkeit, aus ihrer Misere zu entkommen.
Le vittime hanno solo di rado la possibilità di sfuggire alla propria desolazione.
Mumia bleiben nur noch sehr wenige rechtliche Wege, um dem Galgen zu entkommen.
Poche sono ormai le vie legali rimaste a Mumia per sfuggire alla morte.
E'una trappola alla quale dobbiamo assolutamente sfuggire.
entkommen (aussi: ausweichen, entwischen)

Exemples d'usage pour « entkommen » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanVerstärkte Zusammenarbeit, um der Fesselung durch nationale Vetos zu entkommen.
La cooperazione rafforzata è necessaria per sottrarsi ai vincoli posti dai veti nazionali.
GermanHäufig sind sie der Hölle entkommen und müssen würdig behandelt werden.
Spesso hanno alle spalle situazioni infernali e meritano di essere trattati con dignità.
GermanIch weiß nicht, ob sie wirklich davon überzeugt sind oder nur glauben, damit der alten Litanei zu entkommen.
Non so se lo pensano davvero oppure se semplicemente vogliono liberarsi di questa noia.
GermanEr wird mich verfolgen und so können Sie entkommen.
Lui seguirà me pensando che sia lei, e lei potrà andar via.
GermanAndernfalls werden die Belarussen niemals glauben, dass sie der Umklammerung eines Diktators entkommen können.
Senza questo, i bielorussi non crederanno mai di potere liberarsi dal dominio di uno o dell’ altro dittatore.
GermanEs gab eine Zeit, in der die Bewohner Osteuropas aus ihren Ländern entkommen wollten, aber nicht konnten.
C’ è già stato un tempo in cui gli abitanti dell’ Europa dell’ est volevano fuggire dai propri paesi ma non potevano farlo.
GermanDas sind nicht mehr Drogen oder Drogenabhängige, sondern effektiverer Beistand, um den Drogenproblemen zu entkommen.
Non vogliamo certo più droga e più tossicodipendenti, ma un'assistenza più efficace per uscire dal tunnel della droga.
GermanKeiner ist frei von dieser Bedrohung, und es wäre eine Tragödie, wenn einige versuchten, ihr zu entkommen, indem sie wegschauen.
Nessuno è libero da questa minaccia e sarebbe una tragedia se alcuni tentassero di eluderla voltandosi da un’ altra parte.
GermanDieses Thema ist für jede Art Schablonendenken geeignet, und dies ist eine Falle, der wir meiner Ansicht nach um jeden Preis entkommen müssen.
L’ argomento si presta a ogni genere di semplificazione – una trappola che, a mio avviso, va evitata a ogni costo.
GermanEine energische Berufung auf die Regeln des Völkerrechts ist die Möglichkeit, der Barbarei und dem Gesetz des Stärkeren zu entkommen.
Richiamarsi con forza alle regole del diritto internazionale rappresenta la salvezza contro la barbarie e la legge del più forte.
GermanEs gibt kein Entkommen.
GermanEr wog 38 kg, als er während des Ungarnaufstands von 1956 aus dem Gefängnis zu entkommen vermochte und in die Niederlande flüchtete.
Quando riuscì a fuggire dal carcere durante la rivolta in Ungheria nel 1956 e trovò rifugio nei Paesi Bassi, egli pesava appena 38 chilogrammi.
GermanWie verhält sich die EU gegenüber Menschen, die dem schrecklichen Diktator entkommen wollen, den mein Kollege Evans beschrieben hat?
Qual è la posizione che adottiamo nei confronti delle persone che fuggono dall'abominevole dittatore descritto dal mio collega, onorevole Evans?
GermanZiel muß es sein, die gesamten Schulden zu beseitigen, damit diese Länder dem Teufelskreis entkommen, in dem sie gelandet sind.
L'obiettivo deve piuttosto essere quello di condonare l'intero debito, affinché questi paesi possano uscire dal circolo vizioso di cui sono prigionieri.
GermanHat sie auch berücksichtigt, dass eine gewisse Anzahl der Fische, die aus den Netzen entkommen, verendet, ein Phänomen, das Seehechte, aber auch andere Dorscharten betrifft?
Ha tenuto conto del fenomeno di mortalità tra i pesci che sfuggono dalle reti comune in altre specie di gadidi e nel merluzzo?
GermanHerr Präsident, das reiche Westeuropa übt zweifellos eine Anziehungskraft auf alle Schutzsuchenden aus, auf alle, die einer Verfolgung entkommen möchten.
Signor Presidente, la ricca Europa occidentale esercita naturalmente l'attrazione di un magnete su tutti coloro che cercano protezione e che fuggono dalle persecuzioni.
GermanHerr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, kaum ist Europa der trüben Stimmung der achtziger Jahre entkommen, stürzt es nun in die Abgründe der internationalen Spekulation.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, uscita a malapena dal grigiore degli anni '80, l'Europa è caduta in balia della speculazione internazionale.
GermanErst schaffen sie es zu überleben und einem Krieg zu entkommen, und jetzt werden sie in Ägypten verfolgt, wenn sie versuchen, friedlich Kontakt zur UNO aufzunehmen.
Prima sono riusciti a sopravvivere e a fuggire dalla guerra, adesso sono perseguitati in Egitto mentre tentano di istaurare un contatto pacifico con le Nazioni Unite.
GermanNun zu dem Argument, dass Seehechte sehr empfindlich sind und ein Teil der jungen Fische, die wieder aus den Netzen entkommen, letztendlich trotzdem verenden.
A proposito della vulnerabilità dei merluzzi e della mortalità di una parte degli esemplari giovani che sfuggono dalle reti, voglio essere molto franco con l'onorevole deputato.
GermanWir entkommen dadurch auch noch einem anderen Problem: Ziffer 1 müsste mit 314 Stimmen angenommen werden, während Ziffer 2 mit einer einfachen Mehrheit angenommen werden müsste.
In questo modo evitiamo anche un altro problema: il paragrafo 1 dovrebbe essere approvato con 314 voti, mentre il paragrafo 2 richiede una maggioranza semplice.