« entsprechen » traduction en italien

DE

« entsprechen » en italien

DE entsprechen
volume_up
[entsprechend|entsprochen] {verbe}

entsprechen (aussi: zusammenfallen)
Unsere Ergebnisse entsprechen denen von 10 000 nationalen Wahlbeobachtern.
I nostri risultati coincidono con quelli di 10 000 osservatori elettorali nazionali.
In vielen Punkten entsprechen die im Bericht zum Ausdruck gebrachten Auffassungen denen des Rates.
Gran parte della filosofia della relazione coincide con quella del Consiglio.
Daher werden wir wie gewöhnlich sicherstellen, daß alle Sprachen dem englischen Original entsprechen.
Dato che questa è la prassi, faremo in modo che tutte le versioni coincidano con quella inglese.
Jetzt erklärt man uns, daß ein Euro einem ECU entsprechen werde.
Orbene, ci è stato spiegato che un euro equivarrà ad un ecu.
Um ein Beispiel zu geben, eine Senkung um einen Prozentpunkt des Bruttoinlandsprodukts würde ungefähr 70 Milliarden ECU entsprechen.
A titolo esemplificativo, una riduzione di un punto percentuale del prodotto interno lordo equivarrebbe a circa 70 miliardi di ecu.
Das entspricht einer Steigerung von 64 % gegenüber dem entsprechenden Vorjahreszeitraum.
Ciò equivale a un aumento del 64 per cento rispetto allo stesso periodo dell’ anno scorso.

Synonymes allemands de « entsprechen »

entsprechen

Exemples d'usage pour « entsprechen » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDie Aufgabe des Landbaus ist es, der Nachfrage der Verbraucher zu entsprechen.
L'agricoltura, signor Presidente, deve soddisfare le richieste dei consumatori.
GermanDies scheint mir jedoch momentan nicht der Vorstellung des Rates zu entsprechen.
Non mi pare, tuttavia, che al momento il Consiglio sia orientato in questa direzione.
GermanDie derzeitigen Lärmschutznormen entsprechen nicht der physiologischen Realität.
Le norme in vigore non corrispondono infatti alle realtà della fisiologia.
GermanGleichzeitig jedoch stellt er Dinge fest, die nicht der Wahrheit entsprechen.
Nel contempo, però, contiene talune affermazioni non suffragate dalla realtà.
GermanDie Gesamtkosten des neuen Protokolls entsprechen denen des vorherigen Protokolls.
Il costo globale del nuovo protocollo è identico a quello del protocollo precedente.
GermanDie Ergebnisse des Berichts entsprechen in der Tat unserer eigenen Auffassung.
In realtà, le conclusioni della relazione corrispondono al nostro pensiero.
GermanNeue Regelungen müssen den Erfordernissen von SLIM und Fiche d'Impact entsprechen.
La nuova normativa deve essere adeguata alle esigenze di SLIM e della fiche d'impact.
GermanWir nehmen Rechtsvorschriften an, die diesem Anliegen zu entsprechen scheinen.
Stiamo adottando una legislazione che a quanto pare soddisfa tale esigenza.
GermanDann gibt es Haushaltsposten, die in kaum einem Jahr den Voranschlägen entsprechen.
Vi sono anche voci che, anno dopo anno, mancano totalmente l’ obiettivo di bilancio.
GermanWir sind der Ansicht, daß einer starken Wirtschaft ein starker Euro entsprechen muß.
A nostro avviso, a un'economia forte deve fare da contraltare un euro forte.
GermanGleichzeitig ist jedoch ebenso klar, daß den Worten Taten entsprechen müssen.
Ma, al contempo, è evidente che le parole devono essere seguite dai fatti.
GermanDie überprüften Projekte entsprechen 70 % der verwendeten Nettoausgaben.
I progetti sottoposti a verifica corrispondono al 70 % della spesa netta erogata.
GermanG7-Treffen entsprechen nicht mehr der weltwirtschaftlichen Entwicklung.
Gli incontri del G7 non sono più adeguati all'andamento dell'economia mondiale.
GermanIch glaube, daß die fünf englischen Wörter den 11 Wörtern im spanischen Text entsprechen.
Mi rendo conto che le cinque parole in inglese sono le undici del testo spagnolo.
GermanUnsere Ergebnisse entsprechen denen von 10 000 nationalen Wahlbeobachtern.
I nostri risultati coincidono con quelli di 10 000 osservatori elettorali nazionali.
GermanEuropa braucht Schutzmaßnahmen und Anreize, die seiner Dimension entsprechen.
L'Europa ha bisogno di misure di protezione e di incentivi adeguati alle sue dimensioni.
GermanNach dem heutigen Sprachgebrauch würde dies einer Rahmenrichtlinie entsprechen.
Si trattava quindi di ciò che oggi si definisce una direttiva quadro.
GermanEntsprechen wir daher auch im Rahmen der Wirtschaftspolitik diesem Stabilitätspakt!
Rispettiamo pertanto anche nel quadro della politica economica questo patto di stabilità!
GermanDiesem Ziel entsprechen die Änderungsanträge 1, 3 und 5, die wir vorschlagen.
A questo obiettivo rispondono gli emendamenti 1, 3 e 5 che proponiamo.
GermanDie Fortschritte in diesem Bereich entsprechen, wie schon gesagt, nicht unseren Erwartungen.
Ho già detto che i progressi in tale ambito non soddisfano le nostre aspettative.