« Entstehen » traduction en italien

DE

« Entstehen » en italien

IT

DE Entstehen
volume_up
{neutre}

Entstehen (aussi: Aufgang)
Ohne eine solche Garantie können in den kleineren Häfen erhebliche Probleme entstehen.
Senza tale garanzia nei piccoli porti potrebbero sorgere grossi problemi.
Der entscheidende Reformdruck muß in den Ländern selbst entstehen.
La spinta riformatrice decisiva deve sorgere all'interno dei paesi stessi.
E'ovvio che non dovrebbero sorgere nuovi monopoli.

Synonymes allemands de « Entstehen »

Entstehen
entstehen

Exemples d'usage pour « Entstehen » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanEs kommt also darauf an, durch die Rückkehr nicht neues Elend entstehen zu lassen.
Ci troviamo di fronte al problema di non creare una nuova miseria con i rientri.
GermanWir wissen nämlich viel zu wenig über das Entstehen und über die Übertragungswege.
Sappiamo in realtà troppo poco in merito alle sue origini e alle vie di contagio.
GermanEmissionen entstehen ebenso durch Komponenten aus lösungsmittelhaltigen Produkten.
Le emissioni sono anche causate da componenti di prodotti che contengono solventi.
GermanHier muß doch in der Öffentlichkeit der Eindruck einer unehrlichen Politik entstehen!
E'logico che nell'opinione pubblica si crei l'impressione di disonestà politica!
GermanFrustrationen – das wissen wir von Freud – entstehen aus enttäuschten Erwartungen.
Le frustrazioni – ce l’ ha insegnato Freud – derivano da aspettative deluse.
GermanWir haben gesehen, welcher Schaden durch eine weniger strenge Regelung entstehen kann.
Abbiamo visto i danni che si possono compiere con un atteggiamento più lassista.
GermanAuch das wird die Kosten erhöhen, die Verbrauchern und Industrie entstehen.
Anche in questo caso lieviteranno i costi per i consumatori e per l’ industria.
GermanEs gibt viele materielle Vorteile, die durch Krisen und Konfliktpolitik entstehen.
Molti vantaggi materiali sono scaturiti dai momenti di crisi e di conflitto.
GermanKonflikte entstehen inzwischen eher innerhalb der Staaten als zwischen ihnen.
I conflitti esplodono ormai non tanto fra Stati, ma all'interno di uno Stato.
GermanZum ersten möchte ich auf die Probleme eingehen, die uns durch diese Krise entstehen.
In primo luogo, desidero far riferimento ai problemi che ci pone questa crisi.
GermanDie Engpässe entstehen im Allgemeinen nicht an den Grenzen, wie allgemein bekannt ist.
Ciascuno sa che i punti di blocco non coincidono generalmente con le frontiere.
GermanAbfälle entstehen als Glied in einer Produktionskette, die einem anderen Ziel dient.
La produzione di rifiuti fa parte di un processo produttivo il cui scopo è un altro.
GermanUnd in diesem Zeitraum wird Europa endgültig entstehen, oder es entsteht niemals.
E in questo periodo l'Europa si farà definitivamente o non si farà più.
GermanEs entstehen Regelungs- und Aufsichtskosten, die geprüft werden müssen.
Ad ogni modo va valutato anche il costo dovuto alla normativa e alla sorveglianza.
GermanIm Verlauf dieses Prozesses entstehen Kosten, Kosten, die wir alle gerecht teilen müssen.
L'ampliamento ha un costo, un costo che andrà ripartito tra tutti in maniera equa.
GermanDas ist erstaunlich, denn dort können die Lücken in dem neuen System entstehen.
Strano, perché è lì che possono aprirsi delle falle nel nuovo sistema.
GermanUnter allen Umständen muss verhindert werden, dass Forschungskartelle entstehen.
Dobbiamo evitare ad ogni costo la creazione di cartelli scientifici.
GermanArbeitsplätze entstehen in erster Linie in kleinen und mittleren Unternehmen.
E'nelle piccole e medie imprese in particolare che si crea occupazione.
GermanViele Unfälle entstehen noch immer durch Alkoholkonsum im Zusammenhang mit dem Autofahren.
Numerosi incidenti dipendono ancora dal consumo di alcolici prima della guida.
GermanAber man muß berücksichtigen, daß Lösungen niemals aus der Rache entstehen.
Ma bisogna ricordare che le soluzioni non si trovano mai con la vendetta.