« Jahrzehnt » traduction en italien

DE

« Jahrzehnt » en italien

DE Jahrzehnt
volume_up
{neutre}

Jahrzehnt
Eine Europäische Union ohne Einwanderungspolitik ist in einem Jahrzehnt unvorstellbar.
Un’ Unione europea sarà impossibile tra un decennio senza una politica di immigrazione.
Dieses Prinzip wurde im vergangenen Jahrzehnt immer weiter durchgesetzt.
Questo principio è sempre stato applicato nello scorso decennio.
Die UNESCO hält im September den Solargipfel zum Jahrzehnt der Solarenergie ab.
In settembre si svolge il Vertice UNESCO sul decennio dell'energia solare.

Synonymes allemands de « Jahrzehnt »

Jahrzehnt

Exemples d'usage pour « Jahrzehnt » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDie Zahl der Straßenkinder ist im vergangenen Jahrzehnt erschreckend gestiegen.
Il numero di bambini della strada negli ultimi dieci anni è aumentato in modo inquietante.
GermanÜber die Eisenbahn ist im letzten Jahrzehnt viel geredet worden, aber das hat nicht geholfen.
Negli ultimi dieci anni si è parlato molto di ferrovie, ma non è servito a nulla.
GermanIch bedauere, dass der Streit im Rat zu dieser Verzögerung um mehr als ein Jahrzehnt geführt hat.
Deploro che la controversia con il Consiglio abbia determinato questo ritardo di più di dieci anni.
GermanDie Zielsetzungen von Kairo haben im vergangenen Jahrzehnt nichts an Bedeutung oder Aktualität verloren.
Negli ultimi dieci anni nulla ha diminuito l’ importanza e l’ attualità degli obiettivi del Cairo.
GermanDenn sonst würde gegen unsere eigene, vor über einem Jahrzehnt verabschiedete EU-Richtlinie verstoßen.
Ciò, tra l'altro, costituirebbe una violazione della direttiva UE che abbiamo approvato più di dieci anni fa.
GermanMehr als ein Jahrzehnt nach dem Zusammenbruch der UdSSR sind solche Machenschaften und Vorwände nicht hinnehmbar.
A più di dieci anni dalla caduta dell'URSS vicende e alibi di questo tipo non sono più ammissibili.
GermanFast ein Jahrzehnt später kam es nun soweit.
GermanEs gibt dort Versuche, die seit mehr als einem Jahrzehnt bestehenden Beziehungen zwischen den Sozialpartnern durch individuelle Beziehungen zu ersetzen.
Vi sono stati tentativi volti a sostituire relazioni sindacali esistenti da più di un secolo con relazioni individuali.
GermanIn meinem Bericht " Informationstechnologie - Entwicklung und Anwendungen im nächsten Jahrzehnt " werde ich hierauf noch näher eingehen.
Nei prossimi decenni mi occuperò più ampiamente di questo aspetto nella mia relazione« Sviluppo e applicazioni, tecnologia dell'informazione».
GermanWir dürfen aber weder die im vergangenen Jahrzehnt erzielten Fortschritte noch unsere Verpflichtungen gegenüber der Türkei aus den Augen verlieren.
Comunque, non dovremmo perdere di vista i progressi compiuti negli ultimi dieci anni, né i nostri impegni nei confronti della Turchia.
GermanDamit will ich sagen, dass jemand für dieses Jahrzehnt die Verantwortung trägt, dass die Verantwortung auch bei der Europäischen Union zu suchen ist.
Con tutto ciò intendo dire che vi sono precise responsabilità per questi dieci anni, responsabilità che riguardano anche l'Unione europea.
GermanTrotz des Kyoto-Abkommens und trotz technischer Neuerungen sind die Fahrzeugemissionen im vergangenen Jahrzehnt um 30 % gestiegen.
Negli ultimi dieci anni le emissioni delle autovetture hanno registrato un aumento del 30 per cento, nonostante il Protocollo di Kyoto e le migliorie tecniche.
GermanIm vergangenen Jahrzehnt hat sich der Markt immer stärker auf andere Sektoren wie Telekommunikation, Postdienste, Verkehr und Energie ausgedehnt.
Nel corso degli ultimi dieci anni il mercato si è incredibilmente esteso in altri settori, quali le telecomunicazioni, i servizi postali, i trasporti e l’ energia.
GermanAuf Anfragen meiner Fraktion hat die Kommission unlängst bestätigt, dass die letzte Prüfung dieser Art 1993 stattgefunden hat, also vor fast einem Jahrzehnt.
Per rispondere alle domande poste dal mio gruppo, la Commissione ha di recente confermato che gli ultimi accertamenti effettuati risalivano al 1993, quasi dieci anni fa.
GermanZunächst vertreten wir die Auffassung, dass in Anbetracht der Zahl der Ausbrüche von Tierseuchen im vergangenen Jahrzehnt eine große Last auf dem Agrarhaushalt ruht.
In primo luogo, riteniamo che, visto il numero di focolai di epizoozie negli ultimi dieci anni, queste rappresentino un considerevole onere per il bilancio agricolo.
GermanMit Bestürzung stellen wir jetzt fest, daß die Kommission trotz allem einen Vorschlag zur Änderung der Verordnung vorlegt, der die EU und uns alle ein Jahrzehnt zurückwirft.
Constatiamo con disappunto che, malgrado tutto ciò, la Commissione propone una modifica del regolamento che riporta l'Unione e tutti noi indietro di dieci anni.
GermanFortschritte wurden durch unsere äußerst erfolgreichen Bemühungen um die Ausrottung der Tollwut in der Europäischen Union im letzten Jahrzehnt möglich.
I progressi compiuti sono stati agevolati dallo straordinario successo registrato negli ultimi dieci anni dai nostri tentativi di debellare la rabbia all'interno dell'Unione europea.
GermanTrotz aller hochtrabenden Worte, internationaler Konferenzen und Entwicklungsprogrammen hat sich die Kluft zwischen Arm und Reich im letzten Jahrzehnt nur noch vertieft.
Negli scorsi decenni il divario tra ricchi e poveri non ha fatto altro che aumentare, nonostante le belle parole, le conferenze internazionali e i programmi di sviluppo.
GermanEin Jahrzehnt des Krieges in der Demokratischen Republik Kongo hat vier Millionen Menschenleben gekostet, und immer noch sterben tausend Menschen pro Tag an den Folgen des Krieges.
Dieci anni di guerre nella Repubblica democratica del Congo sono costati quattro milioni di vite, e mille persone al giorno tuttora muoiono per cause ascrivibili alla guerra.
GermanErstens, weil sie die Versöhnung von zwei Teilen desselben Kontinents symbolisiert, die über ein halbes Jahrhundert lang bis vor knapp einem Jahrzehnt voneinander getrennt waren.
Anzitutto, perché ha il valore simbolico di una riconciliazione fra due parti di un medesimo continente rimaste separate per oltre mezzo secolo, sino a poco più di dieci anni fa.