DE Veranlagung
volume_up
{féminin}

Veranlagung (aussi: Begabung, Gabe, Aussteuer, Mitgift)
Veranlagung (aussi: Anlage)
Es gibt bei Kleinkindern sehr wohl ernsthafte Schädigungen, sofern eine gewisse genetische Veranlagung vorhanden ist.
In caso di predisposizione genetica, il rame può provocare gravi danni nella prima infanzia.
Zum Beispiel ist die Veranlagung zu Altersdiabetes bzw. Diabetes des Typs II stark erblich, wie auch die Veranlagung zu vielen anderen Krankheiten.
La predisposizione al cosiddetto diabete del II tipo, ovvero dell'età adulta, ad esempio, è fortemente ereditaria, come d'altronde anche quella a molte altre malattie.

Exemples d'usage pour « Veranlagung » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanAußerdem müssen Gewalttaten gegen Menschen mit anderer sexueller Veranlagung bekämpft werden.
Anche la violenza contro l'orientamento sessuale deve essere combattuta.
GermanHerr Gahrton meinte, in dem internationalen SIS-System würde die sexuelle Veranlagung von Personen registriert.
L'onorevole Gahrton ha affermato che nel sistema SIS è registrato l'orientamento sessuale degli individui.
GermanIn der Charta der Grundrechte wird ausdrücklich festgestellt, dass Diskriminierung aufgrund sexueller Veranlagung nicht erlaubt ist.
La carta dei diritti fondamentali sancisce esplicitamente il divieto di discriminare sulla base dell'orientamento sessuale.
GermanAbschließend möchte ich noch sagen, daß wir nicht dafür sind, daß Personen nur aufgrund ihrer sexuellen Veranlagung als Spender abgelehnt werden.
Infine non siamo favorevoli alla proposta di rifiutare la possibilità di effettuare donazioni di sangue in base alle tendenze sessuali.
GermanDie niederländische Präsidentschaft hat aus dem Antidiskriminierungs-Artikel Alter, Behinderung, sexuelle Veranlagung gestrichen, was skandalös ist.
Signor Presidente, la Presidenza olandese ha stralciato età, handicap e indole sessuale dall'articolo sull'antidiscriminazione: è uno scandalo.
GermanGleiches Recht für alle Beschäftigten, unabhängig von ihrer sexuellen Veranlagung, ist ein wesentlicher Schritt in diese Richtung.
La questione dell'attribuzione di pari diritti ai funzionari indipendentemente dal loro orientamento sessuale costituisce un passo fondamentale di questo percorso.
GermanEs handelt sich hier um die schwedische Ausstellung Ecce homo, in der es gerade um sexuelle Veranlagung und Diskriminierung geht und für die wir bereits eine Genehmigung erhalten hatten.
Si tratta dell'esposizione svedese Ecce homo, relativa proprio all'orientamento sessuale e alle discriminazioni in base a esso.
GermanWeil es durch Veränderungen, die an den menschlichen Genen vorgenommen werden, morgen etwas sehr Wichtiges in der Veranlagung des Menschen bzw. in seinem Leben nicht mehr geben wird.
Sono preoccupato che, modificando i geni dell'uomo, domani non ci sia più nell'impronta umana, nella vita dell'uomo qualcosa di molto importante.
GermanAuf der Rechtsgrundlage des Artikels 13 des Vertrages ist die Ungleichbehandlung auf dem Arbeitsmarkt wegen sexueller Veranlagung konkret in Angriff genommen worden.
Come previsto dall'articolo 13 del Trattato, sono stati effettuati interventi concreti in materia di discriminazione basata sull'orientamento sessuale sul mercato del lavoro.
GermanIn diesem Plenum nehmen wir seit langem Stellung für die Menschenrechte und gegen jede Form der Diskriminierung aufgrund von Rasse, Geschlecht, Religion oder sexueller Veranlagung.
Questo Parlamento è solito schierarsi a favore dei diritti umani e contro le discriminazioni in base alla razza, al genere, alla religione o all'orientamento sessuale.
GermanDie Eigenart, die Veranlagung und die Interessen von Männern ebenso wie von Frauen implizieren, dass die Entscheidung für eine Ausbildung und einen Beruf unterschiedlich ausfällt.
La diversità che caratterizza la natura, le attitudini e gli interessi sia delle donne sia degli uomini implica che la scelta di formazione e professionale sia diversa.
GermanTäglich erreichen uns Berichte über schwere Demütigungen von Menschen aufgrund ihres Geschlechts, ihrer Religion, ihrer Herkunft, ihrer politischen Ansichten, sexuellen Veranlagung usw.
Ogni giorno si leggono notizie di gravissime violazioni di tali diritti in base al sesso, alla religione, all'origine etnica, alle opinioni politiche, all'orientamento sessuale, eccetera.
GermanWenn die vorliegende Verordnung angenommen wird, wird demzufolge die Mitteilung vom März 2000, die erste Veranlagung des Defizits des Rechnungsjahres 1999, bereits nach diesem neuen System erfolgen.
Pertanto, se viene approvato il regolamento, quella relativa al mese di marzo 2000, prima stima del disavanzo dell'anno contabile 1999, verrà eseguita già con il nuovo sistema.