DE Verhalten
volume_up
{neutre}

Das Verhalten der Präsidentschaft zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist absolut unzulässig.
Il comportamento della Presidenza in questo momento è assolutamente inammissibile.
Aber diese 2 % als Jahresdurchschnitt zeigen ein unterschiedliches Verhalten.
Tuttavia, tale due percento, come media annuale, presenta un comportamento distinto.
Eigenmächtiges amerikanisches Verhalten ist das eine, was wir sehen müssen.
Un problema di cui tener conto è il comportamento arbitrario degli americani.
Verhalten (aussi: Art, Leitung, Betragen, Benehmen)
Ich bin auch nicht mit dem beschriebenen Verhalten Frankreichs einverstanden.
Non posso però accettare le varie descrizioni che sono state date della condotta della Francia.
Gender hat auch Einfluss auf unser Verhalten als Wirtschaftsakteure.
Il genere influisce sulla nostra condotta di attori economici.
Das Verhalten der chinesischen Behörden kann nicht hingenommen werden.
Infine, la condotta delle autorità cinesi è inaccettabile.
Für uns zeugt dies von verantwortungsbewusstem Verhalten.
A nostro giudizio, si è trattato di un atteggiamento responsabile.
Es liegt auf der Hand, daß das Parlament mit einem solchen Verhalten nicht zufrieden ist.
Il Parlamento evidentemente non è soddisfatto di questo atteggiamento.
Ich bin sicher, daß sich Herr Seal und seine Kollegen dieses Verhalten gemerkt haben.
Sono certa che l'onorevole Seal e i suoi colleghi avranno notato questo atteggiamento.

Synonymes allemands de « Verhalten »

Verhalten
verhalten

Exemples d'usage pour « Verhalten » en italien

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanZweitens können sich die Institutionen in dieser Debatte nicht neutral verhalten.
In secondo luogo, le Istituzioni non possono essere neutrali in questo dibattito.
GermanMein Verhalten am Montag war ein weiterer kleiner Schritt auf dem Weg dorthin.
La mia iniziativa di lunedì è stata un piccolo passo avanti verso questo obiettivo.
GermanDer Alkoholmissbrauch wird als gesellschaftlich akzeptiertes Verhalten dargestellt.
Descrive l'abuso di bevande alcoliche come un aspetto gradevole della società.
GermanDas Verhalten von Poul Nielson ist unannehmbar, um nicht zu sagen schändlich.
Ritengo che l'Europa e la Commissione abbiano un ruolo specifico da assumere.
GermanWir sollten uns sehr genau überlegen, wie wir uns in dieser Angelegenheit verhalten.
Dovremmo fare una profonda riflessione su come comportarci in questa faccenda.
GermanDaher ist es gut, daß wir darüber nachdenken und uns entsprechend bescheiden verhalten.
È quindi buona cosa soffermarsi a riflettere e dar prova della dovuta discrezione.
GermanWir sollten uns nicht so verhalten, als wollten wir das überhaupt nicht.
Non dovremmo comportarci come se non volessimo assolutamente questo programma.
GermanEs sprechen viele - auch logistische - Gründe gegen ein solches Verhalten.
Molte ragioni, anche di tipo logistico, pesano sfavorevolmente su una simile scelta.
GermanDas neue Partnerschaftsabkommen geht noch weiter und verlangt gutes staatliches Verhalten.
Il nuovo accordo di partenariato va addirittura oltre e richiede il buon governo.
GermanDem Bürger, der in ein solches Verhalten Vertrauen besitzt, dem muß ich erst noch begegnen.
Ditemi voi se un cittadino europeo può raccapezzarsi in tutta questa confusione.
GermanDeshalb müssen wir uns klug und fair verhalten und differenziert urteilen.
Occorre quindi essere prudenti, giusti e trattare ciascuno come si merita.
GermanHier verhalten wir uns wie der Vogel Strauß, von dem ich eingangs sprach.
Al riguardo, ci stiamo comportando come lo struzzo di cui parlavo poc'anzi.
GermanDaher unsere Aufforderung an alle Bürger, sich entsprechend zu verhalten.
Non possiamo che incoraggiare i nostri cittadini ad aderire alla richiesta.
GermanHerr Präsident, für mich hat sich unser Parlament wie ein Narr verhalten.
Signor Presidente, per me il nostro Parlamento si è comportato da buffone.
GermanDas Parlament muss sich diesem Zweikampf gegenüber äußerst reserviert verhalten.
Questo dualismo dovrà essere tenuto in debito conto dal Parlamento.
GermanWie verhalten sich denn dann unsere EU-Behörden vor Ort bei Verstößen?
Come si comporteranno le autorità dell'Unione in loco, in caso di infrazioni?
GermanDie EU hat die Mittel und daher die Verantwortung, sich anders zu verhalten.
L’ Unione europea ha i mezzi – e quindi anche la responsabilit� – per fare la differenza.
GermanIm Allgemeinen hat sich die Generaldirektion Wettbewerb hervorragend verhalten.
In linea di massima la Direzione generale per la concorrenza ha agito in maniera encomiabile.
GermanIch bin von Haus aus ein Optimist, wenngleich mein Optimismus eher verhalten ist.
Io tendo a essere ottimista per natura, ma sono un ottimista cauto.
GermanBehandelt man Menschen, als seien sie böse, dann werden sie sich entsprechend verhalten.
Se si demonizzano le persone, queste poi si comporteranno di conseguenza.