« bewirken » traduction en portugais

DE

« bewirken » en portugais

DE bewirken
volume_up
[bewirkend|bewirkt] {verbe}

Es ist deshalb zweifelhaft, ob das MAP IV eine grundlegende Besserung bewirken wird.
É, pois, duvidoso que o POP IV possa provocar um melhoramento fundamental.
Wir müssen unser Möglichstes tun, um Änderungen zu bewirken, anstatt politischen Bluff…
Temos de dar o nosso melhor para provocar mudanças, em vez de fazer político …
Natürlich könnte ein militärisches Eingreifen der Staatengemeinschaft hier eine Änderung bewirken.
Uma intervenção militar da comunidade de estados poderia naturalmente provocar uma alteração aqui.
A nossa votação não vai produzir nenhuma mudança no imediato.
Druckausübung seitens Europas und ein erhobener Zeigefinger werden nur das Gegenteil bewirken.
A pressão por parte da Europa e o levantar do dedo irão produzir apenas o efeito inverso.
Frau Präsidentin, Sie haben in den letzten Tagen immer wieder Wunder bewirkt.
Senhora Presidente, nos últimos dias não tem cessado de produzir milagres.
Vierter Punkt: Die Abgabe könnte eine Veränderung der Konkurrenzsituation im Kunsthandel bewirken.
Quarto: a transmissão poderia causar uma alteração na situação de concorrência no mercado da arte.
Nicht alle Probleme mit der Computerleistung sind auf Spyware zurückzuführen, aber Spyware kann eine spürbare Veränderung bewirken.
Nem todos os problemas de desempenho de computador são causados por spyware, mas ele pode causar uma alteração perceptível.
Deshalb müssen wir uns auch künftig bemühen, Veränderungen in den betreffenden 77 Entwicklungsländern zu bewirken.
Devemos, portanto, continuar a garantir a nossa capacidade para efectuar mudanças nos 77 países em desenvolvimento em causa.
Dies wäre ein guter Anreiz, der allerdings in Ländern mit einheitlichem Steuersatz nichts bewirken würde.
Trata-se de um bom incentivo, mas, por outro lado, não motivará os países que possuam uma taxa zero.
bewirken (aussi: einleiten, initiieren)
bewirken
bewirken

Exemples d'usage pour « bewirken » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanEntscheidend aber ist, nicht nur darüber zu reden, sondern etwas zu bewirken.
Já se agradeceu aqui ao senhor deputado Papayannakis pelo trabalho que realizou.
GermanIch denke, das verändert möglicherweise sehr wenig, aber es kann etwas bewirken.
Penso que, provavelmente, isso influencia muito pouco, mas poderá ter algum efeito.
GermanNathan und sein Boss gingen zum Stadtrat, um eine Vorschriftsänderung zu bewirken.
Nathan e o seu chefe foram à câmara municipal para obter uma alteração à directiva.
GermanWir müssen weitermachen, sonst wird der Druck auf das Regime nichts bewirken.
Temos de ir mais além, de contrário a pressão sobre o regime a nada conduzirá.
GermanNicht so einfach ist es, vernünftig zu sein und zu versuchen, etwas zu bewirken.
É fácil ser activista, mas já não é tão fácil ser racional e tentar obter resultados.
GermanDiese Werte können ein Zusammengehörigkeitsgefühl bei den Europäern bewirken.
São esses valores que podem criar um sentimento de parentesco entre europeus.
GermanUnser partnerschaftliches Herangehen wird, da bin ich sicher, viel Gutes bewirken.
Estou seguro de que esta abordagem em regime de parceria se revelará muito frutuosa.
GermanDie geringfügigen Verbesserungen, die wir sahen, scheinen nichts zu bewirken.
As cautelosas melhorias a que assistimos não parecem conduzir a lado algum.
GermanIch glaube kaum, daß man mit Maßregelungen oder Plädoyers dort irgendetwas bewirken kann.
Estou pouco crente em que as repreensões ou os discursos surtam qualquer efeito.
GermanDie vorgelegten Änderungsanträge bewirken einen besseren Schutz der Verbraucher.
As alterações propostas viabilizam uma melhor protecção do consumidor.
GermanDas vorliegende Reformpaket würde ein weiteres Bauernsterben bewirken.
O presente pacote de reformas iria dar origem a mais uma morte dos agricultores.
GermanWir wissen, dass eine Empfehlung bedauerlicherweise kaum etwas bewirken kann.
Sabe-se que uma recomendação, infelizmente, não vale sequer o papel em que está escrita.
GermanÜberhaupt scheint die Farbe zu bewirken, dass Yelin sich größere Freiheiten nimmt.
Aliás, parece que as cores fazem Yelin permitir-se maiores liberdades.
GermanGrundsätzlich können derartige Reformen einen positiven Wandel bewirken.
Em princípio, as reformas deste tipo podem trazer transformações positivas.
GermanDas ist der Motor für die NEPAD – der wirtschaftliche Motor, der Entwicklung bewirken kann.
É aí que está o motor da NEPAD – o motor económico, capaz de gerar desenvolvimento.
GermanDiese Maßnahmen würden viel bewirken, um eine Kultur der Transparenz zu fördern.
Estas medidas contribuiriam consideravelmente para a promoção de uma cultura de transparência.
GermanDieses Drama hätte eine drastische Änderung des gemeinschaftlichen Verfahrens bewirken müssen.
Esse drama deveria ter inflectido de uma forma importante o processo comunitário.
GermanDieses Signal wird um so mehr bewirken, je größer die Zustimmung zu diesem Bericht ist.
Esta mensagem será tanto mais eficaz quanto mais votado for o relatório.
GermanDie Haftung wird bewirken, daß die Hersteller sorgfältig mit der Produktion umgehen.
Esta responsabilidade levará os produtores a terem cuidado na elaboração dos seus produtos.
German   – Frau Präsidentin, die Globalisierung wird von Dauer sein und viel Gutes bewirken.
– Senhora Presidente, a globalização está aí para ficar e está aí para trazer benefícios.