« zum Nachdenken » traduction en portugais

DE

« zum Nachdenken » en portugais

Consultez les phrases d'usage pour voir « zum Nachdenken » employé en contexte.

Traductions similaires pour « zum Nachdenken » en portugais

zum préposition
Portuguese
zum
Portuguese
nachdenken verbe
Portuguese

Exemples d'usage pour « zum Nachdenken » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanUnd speziell diese Aufforderung zum Nachdenken wollte ich der Kommission übermitteln.
E era este convite à reflexão que queria deixar aqui especialmente à Comissão.
GermanIch würde meine Kollegen, die das gestern vorgeschlagen haben, zum Nachdenken aufrufen.
Gostaria de pedir aos colegas que apresentaram esta alteração que reflectissem.
GermanDiese Punkte, die ich vorgetragen habe, geben mir Anlaß zum Nachdenken.
Os pontos que aqui foquei constituem para mim motivo de reflexão e preocupação.
GermanIch hoffe, dass ihre Anwesenheit für uns alle Anlass zum Nachdenken ist.
Espero que a sua presença constitua um momento de reflexão para todos nós.
GermanHoffentlich regt dieser Standpunkt westliche Politiker mehr zum Nachdenken an.
Posição que esperamos faça reflectir mais os políticos ocidentais.
GermanHerr Präsident, ich möchte die Kolleginnen und Kollegen lediglich zum Nachdenken auffordern.
Senhor Presidente, gostaria apenas de convidar os colegas para uma reflexão.
GermanWir sollten eine Pause zum Nachdenken über die Gründe des Scheiterns der Doha-Runde einlegen.
Seria bom termos um período de reflexão sobre as razões do fracasso da Ronda de Doha.
GermanIch bin sicher, dass die künftige Ratspräsidentschaft darin Stoff zum Nachdenken finden wird.
Estou certo de que a futura Presidência encontrará aí matéria de reflexão.
GermanDieser Stimmungsumschwung sollte für die scheidende Präsidentschaft Anlass zum Nachdenken sein.
Esta reviravolta da situação deveria fazer reflectir a Presidência cessante.
GermanDie Kommission trägt zum inneren Nachdenken über all diese Fragen bei.
A Comissão está a contribuir para a reflexão, a nível interno, sobre todas estas questões.
GermanIch freue mich auf eine belebende und zum Nachdenken anregende Debatte heute Nachmittag.
Aguardo com expectativa o debate desta tarde, que será certamente estimulante e enriquecedor.
GermanAllein der Begriff einer positiven Diskriminierung sollte uns zum Nachdenken anregen.
O conceito de discriminação positiva deveria fazer-nos pensar.
GermanIch hoffe, dieser Satz wird einige Abgeordnete zum Nachdenken anregen.
Espero que alguns deputados meditem sobre esta última afirmação.
GermanVielleicht etwas zum Nachdenken und etwas über das ihr Bescheid wisst.
Talvez um pensamento preocupante e algo que todos vocês sabem.
GermanDies ist nicht nur ein Tag zum Feiern, sondern auch einer zum Nachdenken.
É um dia não só para comemorar, mas também para reflectir.
GermanZumindest was die Kommission betrifft, brauchen wir Informationen und Zeit zum Nachdenken.
Pelo menos no que se refere à Comissão, sentimos a necessidade de um conhecimento e de uma reflexão.
GermanMichel Rocard geht neue Wege, er regt zum Nachdenken und zum Handeln an.
Michel Rocard laça pistas, incita à reflexão e à acção.
GermanEs gibt Themen, bei denen man sich Zeit zum Nachdenken nehmen muß.
Há temas para os quais é preciso dar-se tempo de reflexão.
GermanMit anderen Worten, man braucht Zeit zum Nachdenken.
Por outras palavras, é necessário dispor de um certo espaço de reflexão.
GermanDie Ereignisse in Tschetschenien zwingen uns zum Nachdenken.
Há os acontecimentos na Chechénia, que nos obrigam a reflectir.

Autres mots

German
  • zum Nachdenken