« zum Scheitern » traduction en portugais

DE

« zum Scheitern » en portugais

Consultez les phrases d'usage pour voir « zum Scheitern » employé en contexte.

Traductions similaires pour « zum Scheitern » en portugais

zum préposition
Portuguese
zum
Portuguese
scheitern verbe
Portuguese

Exemples d'usage pour « zum Scheitern » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDies führte dazu, dass das Programm von Anfang an zum Scheitern verurteilt war.
O que daqui resultou foi o programa estar, desde o início, condenado ao fracasso.
GermanDer freight freeway Rotterdam-Genua ist inzwischen zum Scheitern verurteilt.
Entretanto, o freight freeway entre Roterdão e Génova está condenado ao fracasso.
GermanIst es wahr, dass dadurch dieser gesamte Friedensprozess zum Scheitern verurteilt ist?
É verdade que se estará, desta forma, a condenar ao fracasso todo este processo de paz?
GermanDie bestehende Fischereipolitik ist nicht nachhaltig und daher zum Scheitern verurteilt.
A política de pescas actual não é sustentável, estando por isso condenada ao fracasso.
GermanUnentschlossenheit und Uneinigkeit trugen zum Scheitern von Den Haag bei.
A falta de determinação e a discórdia contribuíram para o fracasso da Conferência de Haia.
GermanDer Schlüssel zum Erfolg liegt in einem einfachen System, sonst ist es zum Scheitern verurteilt.
O segredo do êxito é a simplicidade, pois de contrário o sistema falhará.
GermanDer Multilateralismus könnte ohne die USA zum Scheitern verurteilt sein.
É certo que o multilateralismo sem os EUA poderá malograr.
GermanMit 167 Millionen ECU ist das Programm zum Scheitern verurteilt.
Com 167 milhões de ecus, o programa estará condenado ao fracasso.
GermanSie könnte sogar zum Scheitern dieser dringend erforderlichen Maßnahme führen.
GermanDas geht nicht an, und damit lassen sich die Probleme, die zum Scheitern der GFP geführt haben, nicht lösen.
Isto não é aceitável e não irá resolver os problemas que levaram ao fracasso da PCP.
GermanEin solcher Beschluß dient nur denjenigen, die das Protokoll von Kyoto zum Scheitern bringen möchten.
Uma decisão deste tipo beneficiará apenas aqueles que querem ver naufragar o Protocolo de Quioto.
GermanIhr letzter Gipfel war seit dem französischen Nein zur Verfassung zum Scheitern verurteilt.
A vossa cimeira final ficou condenada a partir do momento em que a França votou a rejeição da Constituição.
GermanDamit wäre sie auch von vornherein zum Scheitern verurteilt.
Estes seriam, aliás, aspectos que a condenariam à nascença;
GermanOhne diese Abkommen wäre der Gedanke an Frieden durch Zusammenarbeit und Partnerschaft zum Scheitern verurteilt.
Sem esses acordos, a própria ideia de paz através da cooperação e da parceria sairia gorada.
GermanMit dieser Kleinkrämermentalität sind wir zum Scheitern verurteilt.
GermanDiese Verhandlungsrunde war eindeutig zum Scheitern verurteilt.
GermanAnsonsten ist das große Projekt der Weiterentwicklung des Europäischen Patentsystems zum Scheitern verurteilt.
De outro modo, o grande projecto de desenvolver o sistema europeu de patentes está votado ao fracasso.
GermanWir meinen, daß gerade ein Prozeß der Bewußtwerdung im Gange ist, der nicht zwangsläufig zum Scheitern verurteilt ist.
Pensamos que começa a despertar a consciencialização de que a infelicidade não é uma fatalidade.
GermanWir wissen, dass durch schwaches Wirtschaftswachstum jede Strukturreform von Anfang an zum Scheitern verurteilt ist.
Sabemos que um cenário de fraco crescimento económico invalida à partida qualquer reforma estrutural.
GermanJeder Versuch, Europa einen der beiden, ein europäisches Einheitsdenken aufzuzwingen, ist zum Scheitern verurteilt.
Qualquer tentativa de impor na Europa um dos dois, um pensamento único europeu, está votada ao fracasso.

Autres mots

German
  • zum Scheitern