« zum Vorschein » traduction en portugais

DE

« zum Vorschein » en portugais

Consultez les phrases d'usage pour voir « zum Vorschein » employé en contexte.

Traductions similaires pour « zum Vorschein » en portugais

zum préposition
Portuguese
zum
Portuguese

Exemples d'usage pour « zum Vorschein » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanWir können erkennen, wo er zum Vorschein kommt, wie Präsident Ford, Irak, Bush.
Podemos ver onde está a emergir aqui, o presidente Ford, Iraque, Bush.
GermanDas kam gestern Abend in der Fragestunde des Rates ganz klar zum Vorschein.
Isso ficou bem claro ontem à noite, no Período de Perguntas ao Conselho.
GermanEinfach die bewegliche Wand vorziehen und zum Vorschein kommen klappbare Gästebetten.
Movendo a parede movível, temos umas camas desdobráveis para eles.
GermanAuf diesen Tagungen muss der europäische Geist deutlicher zum Vorschein kommen.
A ver se conseguimos que o espírito que emana destes Concelhos comece a ser um pouco mais europeu.
GermanEs erstaunt mich nicht, daß bei seinen Vorschlägen einige krause Vorstellungen zum Vorschein kommen.
Não me surpreende que as suas propostas contenham algumas ideias bizarras.
GermanHerr Präsident, in dieser Debatte kommen die alten Schreckgespenster wieder zum Vorschein.
Senhor Presidente, com este debate reaparecem velhos íncubos.
GermanDas war das erste Jahr ihrer Umsetzung, und es kamen gravierende Schwächen und Probleme zum Vorschein.
Foi o primeiro ano de funcionamento da agenda e registaram-se graves deficiências e problemas.
GermanDie in jüngster Zeit zum Vorschein gekommenen Lebensmittelrisiken...
Os riscos alimentares que recentemente vieram a lume...
GermanSehr schnell käme dann aber seine politische Mediokrität und seine Unfähigkeit zum Vorschein.
Então, porém muito rapidamente, se tornariam evidentes a sua mediocridade política e a sua incompetência.
GermanAnna Maria Maiolino: „vergessene Gesten“ wieder zum Vorschein bringen
Anna Maria Maiolino: resgate de “gestos esquecidos”
GermanWir müssen in der Lage sein, ihnen vorzubeugen und sie, sobald sie zum Vorschein kommen, zu bestrafen.
Temos de estar preparados não só para prevenir mas também para punir os crimes que são cometidos.
GermanHerr Präsident, die neuen Gegebenheiten kommen nirgends deutlicher zum Vorschein als auf dem Balkan.
Não há região nenhuma, Senhor Presidente, em que as novas realidades sejam mais evidentes do que nos Balcãs.
GermanFrau Präsidentin, die Auswirkungen der Monroe-Doktrin treten in Afghanistan unweigerlich wieder zum Vorschein.
Senhora Presidente, as consequências da doutrina Monroe voltam prepotentemente à ribalta no Afeganistão.
GermanSie hat im vergangenen Jahr Gutes zum Vorschein gebracht.
GermanIch habe versucht, diesen Bericht so kurz wie möglich zu fassen, damit die Schwerpunkte der Politik klar zum Vorschein kommen.
Procurei que o presente relatório fosse suficientemente breve para permitir apreender claramente as prioridades políticas.
GermanHier kommt wieder einmal die negativste Seite der Europäischen Union zum Vorschein, denn sie vermittelt das Bild, alles kontrollieren zu wollen.
Patenteia o que há de pior na União Europeia, porque a ideia que transmite é a da mania de controlar tudo e todos.
GermanAndererseits kam jedoch auch zum Vorschein, wo unsere Schwächen und unsere begrenzten Möglichkeiten lagen und wie weit wir zu gehen bereit waren.
Mas, por outro lado, ficaram evidentes as nossas debilidades, as nossas limitações, até onde estávamos dispostos a ir.
German»Ich habe eine Idee, wie wir die Personen erkennen können«, sagte Flo kramte in seiner Jackentasche und brachte verschiedene Kleinigkeiten zum Vorschein.
- Já sei como vamos poder ver as pessoas - disse Tino e escarafunchou nos bolsos do casaco tirando diversas coisas.
GermanDiese Katastrophe hat die Mängel der globalen Sicherheitssysteme zum Vorschein gebracht, und diesmal können keine Terroristen dafür verantwortlich gemacht werden.
A presente catástrofe mostra que a segurança global falhou e, desta vez, não podemos culpar os terroristas.
GermanZugleich sind dadurch die entgegengesetzten Interessen der Hersteller einerseits und der Händler und Verbraucher andererseits zum Vorschein gekommen.
Pôs também em evidência um conflito de interesses entre fabricantes, por um lado, e fornecedores e consumidores, por outro.

Autres mots

German
  • zum Vorschein