« zumuten » traduction en portugais

DE

« zumuten » en portugais

Consultez les phrases d'usage pour voir « zumuten » employé en contexte.

Exemples d'usage pour « zumuten » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanWir können den Kommissionsmitgliedern eine solche Behandlung nicht länger zumuten.
Não podemos permitir que os Senhores Comissários sejam tratados desta forma.
GermanDarf man solche Themen auch einem jungen Filmpublikum hierzulande zumuten?
E será que esses filmes podem então também ser exibidos a um público jovem?
GermanWenn das nicht passiert, können wir vielen Jugendlichen diesen Dienst nicht zumuten.
Se isso não suceder, haverá muitos jovens a quem não será razoável exigir este serviço.
GermanWir sollten ihnen keine Periode der Verunsicherung und der Ungewißheit zumuten.
Não devemos exigir-lhes um período de insegurança e incerteza.
GermanDenn eine weitere Orgie von Lippenbekenntnissen können wir den Bürgern Europas nicht zumuten!
Não podemos sujeitar os cidadãos da Europa a uma nova orgia de promessas!
GermanDiese Praxis sollten wir uns auf Dauer jedenfalls nicht zumuten.
De qualquer modo, a prazo, não deveríamos admitir esta prática abusiva.
GermanDas können wir Menschen nicht zumuten, die oftmals vor Unterdrückung und Folter geflohen sind.
No podemos tratar desta forma pessoas que em muitos casos esto a fugir da tortura e da represso.
GermanDer können wir auch viel zumuten, das halte ich auch für richtig.
Daí podemos esperar muito, e penso que estamos certos ao fazê-lo.
GermanIch werde Ihnen übrigens angesichts des Gedränges, das hier heute herrscht, keine acht Minuten Rede zumuten.
No entanto, como hoje estamos muito pressionados, não vou falar oito minutos.
GermanDa könnten wir uns selber auch etwas mehr zumuten.
Poderíamos ser um pouco mais exigentes connosco próprios nesta questão.
GermanDer Unternehmer weiß doch schließlich selbst am besten, wieviel Kosten er sich und seinem Unternehmen zumuten kann.
Afinal, é o empresário quem sabe melhor os custos que ele próprio e a sua empresa podem suportar.
GermanWir werden prüfen, was man unseren jetzigen Mitgliedern zumuten kann, was man den Kandidatenländern zumuten kann.
Vamos monitorizar o que é possível esperar dos nossos Estados-Membros actuais e dos países candidatos.
GermanEine derart zynische Argumentation wird man im Großen und Ganzen der europäischen Bevölkerung nicht zumuten können.
Uma linha de argumentação com este grau de cinismo não vai ser aceite pela generalidade da população europeia.
GermanLassen Sie mich etwas zu der Situation in der Europäischen Union und dem, was wir den Verbraucherinnen und Verbrauchern zumuten, sagen.
Permitam-me dizer algo sobre a situação na União Europeia e aquilo que estamos a fazer aos consumidores.
GermanWie können Sie das meiner Mama zumuten?
GermanSie werden uns, Herr Haarder, sehr geehrter Herr amtierender Ratspräsident, so etwas doch sicherlich nicht zumuten wollen.
Certamente que o senhor Ministro Haarder, Presidente em exercício do Conselho, não nos vai pôr perante algo de tão radical.
GermanWir sollten uns aber vielmehr fragen, was wir den Bürgern der künftigen Union zumuten, wenn es um diese Zahl geht.
No entanto, deveríamos antes interrogar-nos, a respeito deste número, sobre aquilo que estamos a impor aos cidadãos da futura União.
GermanWir dürfen der Bevölkerung Großbritanniens, Irlands und insbesondere Nordirlands nicht eine noch längere Zeit der Gewalt zumuten.
Não devemos condenar os povos da Grã-Bretanha e da Irlanda e, especialmente, da Irlanda do Norte, a outro período prolongado de violência.
GermanWenn wir unseren Augen Licht in der gleichen Intensität zumuten würden, wie wir unseren Ohren Lärm zumuten, würden wir alle sofort erblinden.
Se sujeitássemos os nossos olhos a uma intensidade de luz igual ao nível de ruído a que sujeitamos os nossos ouvidos, cegaríamos imediatamente.
GermanEs ist schon Wahnwitz, dass in unseren Ländern ansässige Unternehmen versuchen, Produkte zu Geld zu machen, die wir den europäischen Verbrauchern nicht zumuten.
É insano que as empresas estabelecidas nos nossos países procurem ganhar dinheiro com produtos que consideramos irresponsáveis para os consumidores europeus.
Autres mots
German
  • zumuten