« zwar erst » traduction en portugais

DE

« zwar erst » en portugais

Consultez les phrases d'usage pour voir « zwar erst » employé en contexte.

Traductions similaires pour « zwar erst » en portugais

zwar adverbe
erst adjectif
erst adverbe
Portuguese

Exemples d'usage pour « zwar erst » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanWir brauchen Klarheit, und zwar jetzt und nicht erst im September.
Assim, há que esclarecer a questão, e há que esclarecê-la agora, não em Setembro.
GermanDiese Lösung wird zwar erst sehr langfristig Früchte tragen, aber eine bessere gibt es nicht.
Há uma solução que só dá frutos a muito longo prazo, mas é a melhor que há.
GermanDie Rinder werden zwar irgendwann etikettiert, aber erst im Jahr 2000!
Haverá certamente uma rotulagem dos bovinos, mas só no ano 2000!
GermanSie treten zwar erst im Jahr 2000 in Kraft, doch die Vorschläge müssen vorher gemacht werden.
Será no ano 2000 que entrarão em vigor, mas as propostas terão de ser apresentadas antes disso.
GermanDer Kontext, in dem wir im Ausschuß darüber beraten haben, und zwar erst gestern noch, hat sich jetzt geändert.
Creio que o contexto em que o debate teve lugar em comissão, e mesmo ontem, se alterou.
GermanDie Institutionen Europas wollten mehr Klarheit und Transparenz, und zwar nicht erst nach dem Konvent.
As Instituições europeias pretendem maior clareza e transparência, e não apenas após a Convenção.
GermanAn einer solchen Vision sollten wir arbeiten, und zwar nicht erst nach der nächsten Katastrophe.
É com base numa visão como esta que deveríamos estar a trabalhar, não devendo esperar até que a próxima catástrofe aconteça.
GermanDas stimmt zwar, aber erst umgekehrt wird ein Schuh daraus.
GermanDas ist zwar erst ein Anfang, aber ein guter Anfang.
GermanUnd das sind schließlich, und zwar erst jetzt, die Regeln des GATT, der heutigen WTO, die für die Erzeugnisse aus Drittländern gelten.
E por fim, apenas por fim, as normas do GATT, da actual OMC, aplicáveis às produções dos países terceiros.
GermanHerr Präsident, wir bedauern zwar, daß erst eine bewaffnete Auseinandersetzung nötig war, doch begrüßen wir das Ende der Diktatur in Zaire.
Senhor Presidente, lamentando embora que tenha sido por via de um confronto armado, o Grupo PSE congratula-se com o fim da ditadura no Zaire.
GermanFaktisch diskutieren wir über dieses Thema sozusagen unter uns, unter Kennern der Materie, die um Verbesserungen bemüht sind, und zwar nicht erst seit heute.
Na verdade, estamos, de certa forma, a debater este assunto entre nós, entre pessoas que o dominam e que tentam, desde há muito tempo, introduzir melhorias.
GermanDer EGKS-Vertrag läuft zwar erst in drei Jahren aus, aber das Parlament hat sich schon seit geraumer Zeit um die Frage gekümmert: Was geschieht eigentlich danach?
O Tratado CECA tem o seu termo dentro de três anos, mas o Parlamento já há algum tempo que se preocupa com esta questão: o que é que se vai passar depois dele?
GermanWir befinden uns dabei zwar erst in einer Übergangsphase, aber ich bin beeindruckt von der Entschlossenheit, mit der alle unsere Mitgliedstaaten den Prozeß in Gang bringen möchten.
Estamos ainda, é certo, apenas numa fase intermédia, mas não posso deixar de ficar impressionado com a determinação dos Estados-Membros em levar por diante este processo.
GermanDer Termin für unser Konzept ist zwar erst für das nächste Jahr vorgesehen, doch schon morgen früh reise ich nach Maastricht, wo eine große Konferenz mit den Kultusministern stattfindet.
O prazo da nossa abordagem actual termina no próximo ano, mas, amanhã de manhã, vou para Maastricht, onde decorre uma grande conferência de Ministros da Educação e da Formação Profissional.

Autres mots

German
  • zwar erst