« zwar vor allem » traduction en portugais

DE

« zwar vor allem » en portugais

Consultez les phrases d'usage pour voir « zwar vor allem » employé en contexte.

Traductions similaires pour « zwar vor allem » en portugais

zwar adverbe
vor
Portuguese
All substantif
Portuguese

Exemples d'usage pour « zwar vor allem » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanAllerdings birgt sie auch Gefahren in sich, große Gefahren, und zwar vor allem in drei Bereichen.
Contudo, há também perigos, e perigos consideráveis, nomeadamente em três domínios.
GermanDie Konferenz war ein Erfolg, und zwar vor allem für die Europäische Union.
A conferência foi um sucesso, em especial para a União Europeia.
GermanEs gibt ernsthafte Probleme, und zwar vor allem im Hinblick auf die Wahrung der Meinungsfreiheit.
Há problemas graves, nomeadamente no que se refere à preservação da liberdade de expressão.
GermanIch hoffe, daß 1997 einen Durchbruch bedeuten wird, und zwar vor allem nicht nur bei der Regierungskonferenz.
Espero que, em 1997, esta situação seja alterada, sobretudo na CIG, mas não só.
GermanAn der Unkenntnis der Tatsachen, und zwar vor allem in den Privathaushalten und in kleinen Unternehmen.
Ignorância dos factos, particularmente a nível doméstico e ao nível de pequenas firmas.
GermanDeshalb müssen wir ihren Bedürfnissen mehr Aufmerksamkeit widmen, und zwar vor allem in den Arbeitsprogrammen.
Por isso, temos de prestar atenção às suas necessidades, especialmente nos programas de trabalho.
GermanDerzeit läuft ein Projekt zur Stärkung der Zivilgesellschaft, und zwar vor allem in Nordnigeria.
Está actualmente em curso um projecto destinado a reforçar a sociedade civil, especialmente no Norte da Nigéria.
GermanSerbien steht ein sehr harter Winter bevor, und zwar vor allem was die Energieversorgung betrifft.
É manifesto que a Sérvia vai enfrentar um Inverno extraordinariamente difícil, especialmente em termos energéticos.
GermanIrland verfügt über langjährige Traditionen auf dem Gebiet des Sports, und zwar vor allem im Amateur- und Freiwilligenbereich.
A Irlanda tem uma longa tradição desportiva, em particular, uma tradição amadora e de voluntariado.
GermanAllerdings gibt es einige Abschnitte, die uns mit Sorge erfüllen, und zwar vor allem jene, in denen neue legislative Maßnahmen vorgeschlagen werden.
No entanto, há vários domínios de interesse onde vão ser propostas novas medidas legislativas.
GermanWir haben keinerlei Vorstellung davon, wie unsere externen Politiken aussehen werden, und zwar vor allem im Bereich der Erweiterung.
Não temos ideia, neste momento, do que serão as nossas políticas externas, nomeadamente em relação ao alargamento.
GermanIm übrigen macht sich in Europa eine verkappte Form des Rassismus und der Diskriminierung bemerkbar, und zwar vor allem eine antiislamische Haltung.
Está, aliás, em acção na Europa uma forma de racismo e discriminação disfarçados, sobretudo, uma atitude anti-Islão.
GermanWenn er Ihre Vorschläge ablehnt, und zwar vor allem im Hinblick auf die Überarbeitung, dann stellt sich die Frage: Wie weiter?
Se o Conselho rejeitar as suas propostas, nomeadamente no que se refere à revisão, coloca­ se a mesma questão: o que é que vai fazer depois?
GermanWir müssen dafür sorgen, dass die Umsetzung durchgängig einheitlich erfolgt, und zwar vor allem in Bezug auf die Wasserrahmenrichtlinie.
Temos de assegurar que a implementação seja uniforme em todo o lado, especialmente no que se refere à directiva-quadro sobre a água.
GermanAuf regionaler und nationaler Ebene werden derzeit verschiedene Bildungsprojekte durchgeführt, und zwar vor allem im Bereich der allgemeinen Grundbildung.
A nível regional e nacional, estão a ser implementados projectos na área da educação, nomeadamente no ensino básico.
GermanZweifellos, und zwar vor allem in einer Gesellschaft, in der ihre Anwendung durch Privatunternehmen zum Zweck der Gewinnerzielung erfolgt.
Sem dúvida alguma, sobretudo numa sociedade em que a sua aplicação será levada a cabo por empresas privadas com o objectivo de fazer lucro.
GermanDie Kommission ist sich des Piraterieproblems sehr wohl bewusst, und zwar vor allem in seiner jüngsten und verheerendsten Form über das Internet.
A Comissão está absolutamente ciente do problema da pirataria, especialmente na sua mais recente e exacerbada forma: através da Internet.
GermanMir liegt die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die von Ihnen angesprochenen Bereiche am Herzen, und zwar vor allem im Hinblick auf den Handel.
Tenho­ me preocupado com o problema da participação da sociedade civil nas questões de que fala, em especial no que diz respeito ao comércio.
GermanVorerst muss jedoch der Bedarf in Rubrik 4, und zwar vor allem im Hinblick auf Afghanistan und den Weltgesundheitsfonds, geklärt werden.
Porém, desta vez é necessário resolver o problema das necessidades da categoria 4, nomeadamente no que se refere ao Afeganistão e ao Fundo Global de Saúde.
GermanAn diesem Wert, der im Rahmen des Veterinärrechts, und zwar vor allem durch die Entscheidung Nr. 93/351 der Kommission, festgelegt wurde, wird sich nichts ändern.
Este valor manteve-se igual ao anteriormente fixado pela legislação veterinária, especificamente, na Decisão 93 / 351 da Comissão.

Autres mots

German
  • zwar vor allem