« zweckmäßig » traduction en portugais

DE

« zweckmäßig » en portugais

DE zweckmäßig
volume_up
{adjectif}

zweckmäßig (aussi: passend)
volume_up
conveniente {adj. m./f.}
Es wäre zweckmäßig, diesen Aspekt mit dem Zuwanderungsthema zu verbinden.
Seria conveniente que estivesse associada ao tema da imigração.
Der Herr Ratspräsident kann antworten, wie er es für zweckmäßig hält.
O Senhor Presidente em exercício do Conselho pode responder como considerar conveniente.
Die Beantwortung der nächsten Anfrage hält die Frau Präsidentin nicht für zweckmäßig.
A senhora Presidente em exercício do Conselho não considera conveniente responder à pergunta seguinte.

Exemples d'usage pour « zweckmäßig » en portugais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

GermanDie Frage ist nicht, ob die Empfehlungen des Berichts zweckmäßig sind oder nicht.
Não se trata de saber se as recomendações contidas no relatório são pertinentes.
GermanAus diesem Grund hält die Kommission diese Änderungsanträge nicht für zweckmäßig.
Por esse motivo, a Comissão não considera que estas alterações sejam adequadas.
GermanEs ist also nicht zweckmäßig, in der Verordnung auf solche Fragen einzugehen.
Portanto, não seria oportuno referirmo-nos a essas questões neste regulamento.
GermanInsofern wäre es zweckmäßig, wenn sich Präsident Bush hier im Parlament äußern würde.
Para tanto, seria bom que o Presidente Bush se pronunciasse perante esta Assembleia.
GermanFür noch weniger zweckmäßig halte ich indes den Vorschlag zu den Verarbeitungsbeihilfen.
Porém, já se me afigura menos adequada a proposta relativa às ajudas à transformação.
GermanWie Sie bereits sagten, ist die Strategie zur BSE-Krise im Wesentlichen zweckmäßig.
Como o senhor disse, a estratégia em matéria de BSE é basicamente boa.
GermanVielleicht wäre es zweckmäßig, an geeigneter Stelle darüber nachzudenken.
Talvez seja bom, no momento certo, iniciar uma reflexão sobre este ponto.
GermanDer eingebrachte Vorschlag ist zweckmäßig, aber es sind keine Mittel dafür vorgesehen.
A proposta apresentada é muito válida, mas não há dotações de reserva.
GermanEine gemeinsame Betäubungsmittelpolitik auf EU-Ebene ist weder zweckmäßig noch wünschenswert.
Uma legislação comum sobre drogas, no plano da UE, não é nem adequada nem desejável.
GermanSie hat gesagt, dass es vielleicht zweckmäßig wäre, einen Rat der Weisen zu bilden.
Indicou a eventual conveniência de constituir um comité de sábios.
GermanAuch mit diesen Einschränkungen ist der Vorschlag für eine Verordnung immer noch zweckmäßig.
A proposta de regulamento continua a ser útil mesmo com estas limitações.
GermanDarüber hinaus ist es zweckmäßig, daß nur eine Person den Vorsitz im Saal führt.
Além disso, convém que haja uma só pessoa a presidir na sala.
GermanSpäter muß dann geprüft werden, ob eine Änderung der Geschäftsordnung zweckmäßig ist oder nicht.
Haverá que ver se é oportuno ou não proceder a uma modificação do Regimento.
GermanDie Strategie der Kommission bei der BSE-Bekämpfung ist grundsätzlich zweckmäßig.
A estratégia da Comissão em matéria de BSE é basicamente boa.
GermanVon der Kommission wird es nicht als zweckmäßig erachtet, daß hierzu eine Analyse vorgenommen wird.
A Comissão não crê na oportunidade de empreender um estudo sobre esta matéria.
GermanNach meinem Dafürhalten kann in einer gesunden Demokratie eine Abstimmung durchaus zweckmäßig sein.
Parece-me que, numa democracia saudável, deve haver a oportunidade de votar.
GermanEntscheidend ist die Frage: Wie viel Harmonisierung ist zweckmäßig?
Uma questão crucial que se levanta é a seguinte: que grau de harmonização é que é adequado?
GermanIn einigen Fällen ist es zweckmäßig, dafür konkrete Beihilfen vorzusehen.
Nesses casos é oportuno prever ajudas concretas para esse fim.
GermanWir haben lange darüber debattiert, ob die Einrichtung einer Entwicklungsagentur zweckmäßig ist.
Tivemos um longo debate sobre a oportunidade de criar uma agência para o desenvolvimento.
GermanArzneimittel müssen zweckmäßig und sachgerecht verwendet werden.
Os produtos medicinais têm forçosamente de ser utilizados de forma apropriada e correcta.