Synonymes anglais de « abandon »

abandon

Exemples d'usage pour « abandon » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishI am not arguing that we should abandon the demand for budgetary restrictions.
Ich plädiere auch nicht für ein Abgehen von der Forderung nach Haushaltsdisziplin.
EnglishLet us beware of pressure from within to abandon the common agricultural policy.
Hüten wir uns vor dem inneren Druck, die gemeinsame Agrarpolitik aufzugeben.
EnglishThat is why we must not abandon the fishermen in this difficult situation.
Daher dürfen wir in dieser schwierigen Situation die Fischer nicht alleine lassen.
EnglishIf you abandon rhetoric and take action, this Parliament will certainly support you.
Bei diesem Übergang vom Wort zur Tat wird dieses Parlament Sie unterstützen.
EnglishThe results from the Moscow dialogue are no reason to abandon this strategy as yet.
Die Ergebnisse der Gespräche in Moskau sind vorerst noch kein Grund, davon abzusehen.
EnglishTell me...... friend...... when did Saruman the Wise abandon reason for madness?
Freund, seit wann zieht Saruman der Weise den Wahnsinn der Vernunft vor?
EnglishWhat would the implications be if we were to abandon the current policy?
Welche Konsequenzen hätte es, wenn wir von der derzeitigen Politik abrückten?
EnglishIt would also be undesirable to abandon the principle of ‘ one country, one Commissioner’.
Wir werden uns deshalb bei der abschließenden Abstimmung der Stimme enthalten.
EnglishBefore we abandon nuclear, we have to say how we intend to reduce greenhouse gases.
Bevor man aussteigt, muss man zunächst sagen, wie man die Treibhausgase reduzieren möchte.
EnglishWe must not abandon this country, which has so many friends in Europe.
Wir dürfen dieses Land, das in Europa viele Freunde hat, nicht allein lassen.
EnglishIndeed I can see that Mr Chichester has the wisdom to abandon this course.
Im übrigen sehe ich, daß Herr Chichester klugerweise darauf verzichtet.
EnglishBut even if we abandon nuclear energy, that does not eliminate the existing plutonium.
Mit dem Ausstieg ist das bereits existierende Plutonium aber nicht aus der Welt geschafft.
EnglishA thousand years into this period, we abandon our hunting and gathering patterns.
Nach etwa tausend Jahren in dieser Periode geben wir unsere Jäger- und Sammlergewohnheiten auf.
EnglishNot that I have any real objection to that, but I do think we should abandon this mythology.
Dagegen ist auch wenig zu sagen, nur sollte man dies dann von diesem Mythos befreien.
EnglishAnd I proposed that the European Parliament should abandon its work in Strasbourg.
Ich habe damals vorgeschlagen, dass das Europäische Parlament seine Arbeit in Straßburg aufgibt.
EnglishHe has been attacked by a leopard and they abandon him in the forest.
Er wurde von einem Leoparden angegriffen und im Wald im Stich gelassen.
EnglishNobody wants to abandon their land, their culture or their family.
Niemand verlässt sein Land, seine Kultur und seine Familie aus Vergnügen.
EnglishThe Council asked us to abandon the route towards turning our assistants into officials.
Der Rat hat uns ersucht, den Weg der Verbeamtung der Assistenten nicht weiter zu beschreiten.
EnglishMy children, this is no gift from the Greeks...... but a symbol of worship they had to abandon.
Liebe Kinder, dies ist kein Geschenk, sondern ein Symbol der Ehrerbietung.
EnglishBut it is impossible to abandon the sex you were born with.
Aber man kann sich nicht von dem Geschlecht trennen, mit dem man geboren wurde.