« along » traduction en allemand

EN

« along » en allemand

EN along
volume_up

In plain terms, this translates into noise barriers along motorways.
Auf gut Deutsch heißt das Errichtung von Lärmschutzwänden entlang von Autobahnen.
The people living along the transit routes are in despair.
Die Menschen, die entlang den Transitstrecken wohnen, sind verzweifelt.
We'd have concentrated solar power plants at intervals along the way.
Wir haben solarthermische Kraftwerke auf Abständen entlang des Weges.
along (aussi: gone, off, away, begone)
All I can say to you, therefore, is this: let us move forward along this path.
Ich kann daher nur sagen: Schreiten wir auf diesem Weg fort.
Setzen wir diesen Weg gemeinsam fort.
Less than an hour's flight away from my native Sicily, the tragedy of two peoples with which we share friendship, history, culture and trade is continuing along its inexorable course.
Nur eine reichliche Flugstunde von meiner Heimat Sizilien entfernt setzt sich erbarmungslos das Drama zweier uns durch Freundschaft, Geschichte, Kultur und Handel verbundener Völker fort.
The European Union does not have a conception in this matter, but in reality, it is simply stumbling along led by the events.
Die Europäische Union hat diesbezüglich kein Konzept, sondern stolpert in Wirklichkeit einfach vorwärts, geführt von den Ereignissen.
If you can find a way to take the tribes that you're in and nudge them forward, along these tribal stages to what we call Stage Five, which is the top of the mountain.
Wenn Sie herausfinden, wie Sie die Stämme, zu denen Sie gehören, vorwärts bewegen können, entlang dieser Stammesstufen bis zur Spitze, die wir Stufe Fünf nennen.
And then you explained how you intended to progress along the road to peace.
Dann haben Sie uns erläutert, wie Sie auf dem Weg zum Frieden weiter vorankommen wollen.
Moving along to a project that we finished about a year ago.
Weiter mit einem Projekt, das wir vor etwa einem Jahr fertigstellten.
It can safely be said that he has since continued along the same path.
Man darf sagen, dass er dies seitdem weiter betrieben hat.
Sie zeichnen es der Länge nach an.

Synonymes anglais de « along »

along
English

Exemples d'usage pour « along » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

EnglishI, along with many other colleagues, am concerned about that different approach.
Wie viele andere Kollegen bin auch ich besorgt über diese Unterschiede im Ansatz.
EnglishThe Amsterdam Treaty represents progress along the road to equal opportunities.
Der Vertrag von Amsterdam ist ein Fortschritt auf dem Weg zur Chancengleichheit.
EnglishMr President, I note that Parliament is continuing along those same lines today.
Herr Präsident, ich stelle fest, daß das Parlament heute dieselbe Linie verfolgt.
EnglishI cannot go along with that and I am therefore going to vote against the report.
Dafür kann ich mich nicht einsetzen und werde daher gegen den Bericht stimmen.
EnglishEarlier this week, we debated the Sainjon report which is along the same lines.
In dieser Woche stand bereits der Bericht Sainjon an, der ähnlich gelagert ist.
EnglishAnd this surgery came along and basically made me who I am today and saved my life.
Dann kam diese Operationsmöglichkeit, sie machte mich zu dem, der ich heute bin.
EnglishAlong with the availability of euros, payment by bank card is another bottleneck.
Neben der Ausgabe des Euro stellt auch die Zahlung mit Scheckkarte ein Problem dar.
EnglishTheir culture is being destroyed, along with the animals upon whom they depend.
Ihre Kultur wird zerstört und mit ihr die Tiere, von denen diese Menschen abhängen.
EnglishNow comedy travels along a distinct wavelength from other forms of language.
Comedy hat eine Wellenlänge, die sie von jeder anderen Sprachform unterscheidet.
EnglishWe had just finished in the groups, and then we quickly came running along here.
Wir waren gerade fertig in der Fraktion, und wir sind dann schnell hierher gelaufen.
EnglishNow, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps.
Nun, Jane Goodall hat, wie auch ihr Lieblingsschimpanse, hier ein Spielgesicht.
EnglishThe strange thing is that the European Parliament is also going along with that idea.
Seltsam ist, daß das Europäische Parlament dies ebenfalls für erforderlich hält.
EnglishBut I am not sure whether the Minister was thinking along such constitutional lines.
Ich weiß jedoch nicht, ob der Minister wohl so staatsrechtlich reflektiert hat.
EnglishWe now have this piece of legislation, along with the case law on the subject.
Wir haben jetzt dieses Gesetzeswerk, wir haben Rechtsprechung in dem Bereich.
EnglishNick, along with researcher Dr. Michael Fay, collared the matriarch of the herd.
Nick markierte, zusammen mit dem Forscher Dr. Michael Fay, die Matriarchin der Herde.
EnglishAnd just as you think you've solved them...... something comes along and bang!
Und grade, wenn man denkt, man habe sie gelöst... kommt etwas daher und peng!
EnglishThis was a significant new step along the road towards European integration.
Das war ein weiterer und entscheidender Schritt in Richtung europäische Einigung.
EnglishHelping the work of the Convention along is an important ambition of the Presidency's.
Es ist der Präsidentschaft sehr wichtig, die Arbeit des Konvents voranzubringen.
EnglishAbove all, however, we must go along with the positions of Commissioner de Palacio.
Vor allem jedoch müssen wir die Positionen der Kommissarin de Palacio unterstützen.
EnglishCommissioner Barnier has already made several statements along these lines.
Kommissar Barnier hat bereits mehrere Erklärungen in dieser Richtung abgegeben.